반응형
«   2024/11   »
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Archives
Today
Total
관리 메뉴

건빵이랑 놀자

최치원 - 제우강역정( 題芋江驛亭) 본문

한시놀이터/삼국&고려

최치원 - 제우강역정( 題芋江驛亭)

건방진방랑자 2022. 7. 5. 08:27
728x90
반응형

우강역의 정자에서 짓다

제우강역정(題芋江驛亭)

 

최치원(崔致遠)

 

 

沙汀立馬待回舟 一帶烟波萬古愁

直得山平兼水渴 人間離別始應休 孤雲先生文集卷之一

 

 

 

 

 

 

해석

沙汀立馬待回舟

사정립마대회주

모래 있는 물가에 말 세우고 돌아오는 배 기다리니

一帶烟波萬古愁

일대연파만고수

한 줄기의 안개 낀 파도는 만고의 근심이구나.

直得山平兼水渴

직득산평겸수갈

다만 산이 평지가 되고 맞물려 물이 고갈될 수 있다면

人間離別始應休

인간이별시응휴

인간의 이별이란 비로소 응당 사라질 텐데. 孤雲先生文集卷之一

 

 

해설

이 시는 빈공과(賓貢科) 합격 후 율수현위(漂水縣尉)를 지내던 18~23세 사이에 우강역 정자(亭子)에 올라서 지은 것으로, 이별을 소재로 하여 그 슬픔을 시로 노래한 것이다.

 

작가는 우강역 정자(亭子)가 있는 나루터 모래섬에 자신이 타고 왔던 말을 세워두고 건너편으로 갔던 배가 돌아오기를 기다리고 있다. 그 배가 오면 이별하는 사람은 타고서 떠날 것이다.

 

당시인(唐詩人) 최호(崔顥)황학루(黃鶴樓)()안개 물결 일어나는 강가가 사람을 근심케 하는 구나[煙波江上使人愁]”라 했듯이 물안개가 이별의 시름을 더해 주고 있다.

 

이런 시름도 산이 평지가 되고 물이 말라 버린다면 이별은 더 이상 없을 것이라는 것이다. 정지상(鄭知常)송인(送人)에서 노래한 것과 유사하다.

원주용, 고려시대 한시 읽기, 이담, 2009, 28

 

 

인용

작가 이력 및 작품

 

 

 

 

728x90
반응형
그리드형
Comments