728x90
반응형
16. 가까운 사람을 즐겁게 하고 멀리 있는 사람을 오게 하는 정치
13-16. 섭공(葉公)이 정치를 여쭈었다. 이에 공자께서 말씀하시었다: “가깝게 있는 백성들을 기뻐하게 할 수 있으면, 먼 곳에 있는 백성들도 모여들겠지요.” 13-16. 葉公問政. 子曰: “近者說, 遠者來.” |
섭공(葉公)은 심제량(沈諸梁). 자(字)는 자고(子高). 초(楚)나라의 중신 (重臣). 섭(葉) 땅의 장관(長官). 7-18에서 해설. ‘근(近)’은 성내의 사람들. ‘원(遠)’은 그 밖의 원방의 사람들. 가깝게 있는 사람들은 군주의 결점을 잘 볼 수 있다. 그들을 열복(說服)시키기가 어려운 것이다. 그들을 열복시킬 수 있으면 원방의 사람들도 귀순한다. 한국의 정치는 서울의 사람들을 열복시킬 수 있으면 곧 전 세계인의 존경을 얻을 수 있다.
인용
728x90
반응형
그리드형
'고전 > 논어' 카테고리의 다른 글
논어한글역주, 자로 제십삼 - 18. 유교에서 말하는 정직이란 (0) | 2022.12.12 |
---|---|
논어한글역주, 자로 제십삼 - 17. 욕속부달(欲速不達) (0) | 2022.12.12 |
논어한글역주, 자로 제십삼 - 15. 나라를 흥하게 할, 망하게 할 한 마디 말 (0) | 2022.12.12 |
논어한글역주, 자로 제십삼 - 14. 염유가 계씨의 사적 조정 회의에 참석하다 (0) | 2022.12.06 |
논어한글역주, 자로 제십삼 - 13. 몸을 바로잡아라 (0) | 2022.12.06 |