728x90
반응형
귀한 집 자제 김분이 직산(천안의 고호)에 부임하는 것을 전송하며
송김분사인 부직산(送金汾舍人 赴稷山)
성석린(成石璘)
稷山雖十室 亦足試吾仁
직산수십실 역족시오인
撫字先惸獨 差科問富貧
무자선경독 차과문부빈
割鷄言是戲 留犢事堪遵
할계언시희 류독사감준
幼學終何用 須令澤及民
유학종하용 수령택급민 『獨谷先生集』 卷上

해석
| 稷山雖十室 亦足試吾仁 | 직산이 비록 10 가구의 작은 고을이지만 또한 나의 인을 시험하기엔 넉넉하지. |
| 撫字先惸獨 差科問富貧 | 어린 이 위무(慰撫)하길 고아로부터 하고 세금 부과【차과(差科): 차역(差役)과 과세(科稅)의 준말이다.】하길 부유함과 빈천함에 물어야 하네. |
| 割鷄言是戲 留犢事堪遵 | 닭을 벤다【할계(割雞): 자신의 재능을 조금이나마 발휘할 수 있는 기회를 갖는 것을 말한다. 공자의 제자 자유(子游)가 무성(武城)의 수령으로 있을 때, 조그마한 고을에서 예악(禮樂)의 정사를 펼치는 것을 보고는, 공자가 웃으면서 “닭을 잡는 데에 어찌 소 잡는 칼을 쓰랴.[割雞焉用牛刀]”라고 말했던 고사가 있다.】는 말이 장난이지만 송아지를 남겨둔 청렴한 일【류독(留犢): 삼국시대 상림(常林)이 부임지에서 낳은 송아지는 공적 재산이라며 부임지에 놓고 간 일을 말함】이 준수될 수 있어야 하리. |
| 幼學終何用 須令澤及民 | 어려서 배운들 끝내 무에 쓰려는가? 반드시 은택이 백성에게 미쳐야 하는 것을. |
해설
이 시는 그의 문생(門生)인 김분이 직산에 수령으로 내려가는 것을 전송하면서 지은 것으로, 백성을 어루만져 은택이 백성에게 미치기를 당부하고 있다.
직산이 십실(十室)밖에 안 되는 작은 고을이지만, 관인(官人)으로서 배운 인(仁)을 시험해 볼 만은 하다. 백성을 어루만지고 사랑하는 것은 맹자(孟子)의 말처럼 힘없는 환과고독(鰥寡孤獨)으로부터 행해야 하고 빈부에 따라 차등 있게 천역(賤役)과 세금(稅金)을 매겨야 한다. 작은 고을에서 너무 큰일을 시행한다고 말하지만, 부임지에서 낳은 송아지를 두고 간 상림(常林)의 청렴함은 따라야 한다. 젊은 시절 열심히 배운 학문은 결국 은택이 백성에게 미치게 하는 데에서 효용을 발휘하는 것이다.
이 시 외에도 성석린이 지방관으로 가는 사람에게 준 시에는 대부분 백성에 대한 관심을 많이 표출하고 있어 그의 관인상(官人像)을 잘 보여주고 있다고 하겠다.
원주용, 『조선시대 한시 읽기』, 이담, 2010년, 19쪽
인용
728x90
반응형
그리드형
'한시놀이터 > 삼국&고려' 카테고리의 다른 글
| 정이오 - 운횡북궐(雲橫北闕) (0) | 2021.04.04 |
|---|---|
| 정이오 - 죽장사(竹長寺) (0) | 2021.04.04 |
| 정이오 - 차무풍현벽상운(次茂豊縣壁上韻) (0) | 2021.04.04 |
| 이첨 - 용심(慵甚) (0) | 2021.04.04 |
| 원천석 - 대민음(代民吟) (0) | 2021.04.04 |