반응형
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

건빵이랑 놀자

소화시평 상권 - 22. 고조기 시가 떠오른 아침 본문

문집/소화시평

소화시평 상권 - 22. 고조기 시가 떠오른 아침

건방진방랑자 2021. 10. 24. 13:16
728x90
반응형

 22. 고조기 시가 떠오른 아침

 

 

余嘗宿丹陽鳳棲樓, 時秋雨終宵, 溪聲聒耳. 曉夢初覺, 開戶視之, 濃雲滿壑, 樹色依微, 宿鳥猶在枝間, 沾濕刷羽, 忽憶高平章兆基: ‘昨夜松堂雨, 溪聲一枕西. 平明看庭樹, 宿鳥未移栖.’之詩, 始覺摸寫今朝情境甚善.

 

 

 

 

해석

余嘗宿丹陽鳳棲樓, 時秋雨終宵, 溪聲聒耳.

나는 일찍이 단양(丹陽)의 봉서루(鳳棲樓)에서 묵었는데 그땐 가을비가 밤새도록 내려 시내 소리만이 시끄러울 뿐이었다.

 

曉夢初覺, 開戶視之, 濃雲滿壑, 樹色依微,

새벽에 꿈꾸다 막 깨어 문을 열고 보니 짙은 구름이 골짜기에 가득하고 나무색은 어슴푸레했으며

 

宿鳥猶在枝間, 沾濕刷羽, 忽憶高平章兆基: ‘昨夜松堂雨, 溪聲一枕西. 平明看庭樹, 宿鳥未移栖.’之詩,

자던 새는 아직도 가지 사이에 있어 젖은 이슬로 깃털을 닦으니 문득 평장(平章) 고조기(高兆基)의 다음 시(山莊雨夜)가 떠올랐다.

 

昨夜松堂雨 溪聲一枕西 어젯밤 송당(松堂)엔 비 내려 계곡 소리 베개 서쪽에서 들렸지.
平明看庭樹 宿鳥未移栖 새벽에 뜰의 나무를 보니, 자던 새가 둥지 옮기지 않았네. 東文選卷之十九

 

始覺摸寫今朝情境甚善.

오늘 아침의 정경을 묘사한 것이 매우 알맞다는 걸 막 깨달았다.

 

 

인용

목차 / 작가 / 서설

한시사 / 한시미학

 

 
728x90
반응형
그리드형
Comments