벼슬 녹봉 때문에 허리 굽히느니 나 돌아갈래
귀거래사(歸去來辭)
도연명(陶淵明)
1. 이 글을 쓰게 된 배경
朱文公曰: “「歸去來辭」者, 晉處士陶淵明之所作也. 潛有高志遠識, 不能俯仰時俗. 嘗爲彭澤令, 督郵行縣且至, 吏白‘當束帶見之,’ 潛歎曰: ‘吾安能爲五斗米, 折腰向鄕里小兒耶?’ 卽日解印綏去, 作此詞, 以見志. 後以劉裕將移晉祚, 恥事二姓, 遂不復仕, 宋文帝時, 特徵不至, 卒諡靖節徵士. 歐陽公言, ‘兩晉, 無文章, 幸獨有此篇耳. 然其詞義夷曠蕭散, 雖託『楚』聲, 而無其尤怨切蹙之病云.”
淵明元序曰: “余家賓, 幼稚盈室, 甁無儲粟. 親故多勸余爲長吏, 脫然有懷. 家叔, 以余貧苦, 遂見用爲小邑. 于時, 風波未靜, 心憚遠役. 彭澤, 去家百里, 公田之利, 足以爲潤. 及少日, 眷然有歸歟之情, 何則? 質性自然, 非矯勵所得, 飢凍雖切, 違己交病. 於是, 悵然慷慨, 深愧平生之志, 猶望一稔, 當歛裳宵逝. 尋程氏妹喪于武昌, 情在駿奔, 自免去職. 仲秋至冬, 在官八十餘日. 因事順心, 命之曰‘歸去來兮,’ 乙巳歲十一月也.” ○ 淵明時年, 四十一歲.
2. 본문
歸去來兮! 田園將蕪, 胡不歸? 旣自以心爲形役, 奚惆悵而獨悲? 悟已往之不諫, 知來者之可追. 實迷塗其未遠, 覺今是而昨非. 舟搖搖以輕颺, 風飄飄而吹衣. 問征夫以前路, 恨晨光之熹微. 乃瞻衡宇, 載欣載奔. 僮僕歡迎, 稚子候門.
三徑就荒, 松菊猶存. 携幼入室, 有酒盈樽, 引壺觴以自酌, 眄庭柯以怡顔. 倚南窓以寄傲, 審容膝之易安. 園日涉以成趣, 門雖設而相關. 策扶老以流憩, 時矯首而遐觀, 雲無心以出峀, 鳥倦飛而知還. 景翳翳以將入, 撫孤松而盤桓.
歸去來兮! 請息交以絶游. 世與我而相違, 復駕言兮焉求. 悅親戚之情話, 樂琴書以消憂. 農人告余以春及, 將有事于西疇. 或命巾車, 或棹孤舟. 旣窈窕以尋壑, 亦崎嶇而經丘, 木欣欣以向榮, 泉涓涓而始流. 羨萬物之得時, 感吾生之行休.
已矣乎! 寓形宇內復幾時, 曷不委心任去留, 胡爲乎遑遑欲何之? 富貴非吾願, 帝鄕不可期. 懷良辰以孤往, 或植杖而耘耔. 登東皐以舒嘯, 臨淸流而賦詩. 聊乘化以歸盡, 樂夫天命復奚疑.
3. 작품에 대한 해설
按, 淵明, 以不欲束帶見督郵而去官. 而其序, 其辭, 略不及之, 無怨天尤人之心. 惟見其有安土樂天之趣, 可謂賢矣.
自以晉室宰輔陶侃之曾孫, 恥復屈身, 後代宋業漸隆, 不肯復仕, 歿於宋元嘉四年. 而朱文公『綱目』, 特筆書之曰: “晉處士陶潛卒.” 可謂又賢矣.
且節義之耿介者, 多過於矯激; 襟懷之和適者, 易流於頹靡, 淵明, 以和適之襟懷, 而全耿介之節義, 不偏不倚, 蓋兩得之.
此篇, 兩提起‘歸去來兮’ 而始之曰: “胡不歸?” 終之曰: “乘化歸盡.” ‘胡不歸’之歸, ‘歸歟’之歸也; ‘歸盡’之歸, ‘子全而歸之’之歸也.
惟其有前之歸, 養高全節. 故能生順死安, 歸盡無歉. 使枉己違性, 徇祿忘歸, 則易姓之際, 不能全節. 其歸盡也, 抱恨包羞, 澌盡泯滅, 草木俱腐而已. 安能雖死猶生, 千古流芳, 如此哉.
始末兩歸字, 爲一篇之眼目, 讀者其毋忽略於此云
『晉書』「隱逸列傳 陶潛」曰: “其親朋好事, 或載酒肴而往, 潛亦無所辭焉, 每一醉, 則大適融然. 又不營生業, 家務悉委之兒僕, 未嘗有喜慍之色. 惟遇酒則飲, 時或無酒, 亦雅詠不輟.
嘗言‘夏月虛閑, 高臥北窗之下, 清風颯至, 自謂‘羲皇上人.’
性不解音, 而畜素琴一張, 絃徽不具, 每朋酒之會, 則撫而和之, 曰: ‘但識琴中趣 何勞絃上聲’”
인용
'산문놀이터 > 중국' 카테고리의 다른 글
원도(原道) - 解說 2. 유학자의 말과 노불의 말의 차이 (0) | 2020.08.23 |
---|---|
원도(原道) - 解說 1. 한유는 본 게 있었기에 이 글을 지을 수 있었다 (0) | 2020.08.23 |
귀거래사(歸去來辭) - 4. 『진서(晉書)』에 묘사된 도연명 (0) | 2020.08.22 |
귀거래사(歸去來辭) - 3. 작품에 대한 해설 (0) | 2020.08.22 |
귀거래사(歸去來辭) - 2. 본문 (0) | 2020.08.22 |