728x90
반응형
떠난 최치원을 그리며 월영대에 올라
월영대(月影臺)
채홍철(蔡洪哲)
文章習氣轉崔嵬 忽憶崔侯一上臺
雨晴山色濃低檻 春盡松花亂入杯
更有琴心隔塵土 他時好與雨雲迴
해석
文章習氣轉崔嵬 문장습기전최외 |
문장의 익숙한 기운이 바뀌어 우뚝하여져 |
忽憶崔侯一上臺 홀억최후일상대 |
문뜩 최치원을 추억하며 한 번 월영대에 올랐네. |
風月不隨黃鶴去 풍월불수황학거 |
바람과 달은 황학의 떠남을 따르지 않았고 |
煙波相逐白鷗來 연파상축백구래 |
안개 낀 파도가 흰 갈매기가 온 것을 서로 따르네. |
雨晴山色濃低檻 우청산색농저함 |
비 개니 산빛이 난간에 짙어 나직하고 |
春盡松花亂入杯 춘진송화난입배 |
봄 다하니 송화가 잔으로 난입하네. |
更有琴心隔塵土 갱유금심격진토 |
다시 속세를 넘어선 거문고의 마음【금심(琴心): 가야금 연주를 통해서 애모하는 마음을 전하는 것을 말한다. 한(漢)나라 사마상여(司馬相如)가 탁왕손(卓王孫)의 딸 탁문군(卓文君)을 금심으로 유혹했던 고사에서 유래한 것이다. 『사기(史記)』 卷117 「사마상여열전(司馬相如列傳)」】이 있어 |
他時好與雨雲迴 타시호여우운회 |
다른 때에 우호적으로 비와 구름과 배회하리라. 『東文選』 卷之十四 |
인용
728x90
반응형
그리드형
'한시놀이터 > 삼국&고려' 카테고리의 다른 글
임춘 - 여이미수회담지가(與李眉叟會湛之家) (0) | 2023.02.06 |
---|---|
변계량 - 장부경도 장단도중 기정정곡(將赴京都 長湍途中 寄呈鼎谷) (0) | 2023.02.02 |
노여 - 순흥숙수사루(順興宿水寺樓) (0) | 2023.01.25 |
이장용 - 제동진산문주사차운(題童津山文珠寺次韻) (0) | 2023.01.25 |
정지상 - 분행역 기충주자사(分行驛 寄忠州刺史) (0) | 2023.01.25 |