25. 사람이 이를 수 있는 6단계 경지
浩生不害問曰: “樂正子, 何人也?” 孟子曰: “善人也, 信人也.”
趙氏曰: “浩生, 姓; 不害, 名, 齊人也.”
“何謂善? 何謂信?”
不害問也.
曰: “可欲之謂善,
天下之理, 其善者必可欲, 其惡者必可惡. 其爲人也, 可欲而不可惡, 則可謂善人矣.
有諸己之謂信.
凡所謂善, 皆實有之, 如惡惡臭, 如好好色, 是則可謂信人矣.
○ 張子曰: “志仁無惡之謂善, 誠善於身之謂信.”
充實之謂美,
力行其善, 至於充滿而積實, 則美在其中而無待於外矣.
充實而有光輝之謂大,
和順積中, 而英華發外; 美在其中, 而暢於四支, 發於事業, 則德業至盛而不可加矣.
大而化之之謂聖,
大而能化, 使其大者泯然無復可見之迹, 則不思不勉, 從容中道, 而非人力之所能爲矣.
張子曰: “大可爲也, 化不可爲也, 在熟之而已矣.”
聖而不可知之之謂神.
程子曰: “聖不可知, 謂聖之至妙, 人所不能測. 非聖人之上, 又有一等神人也.”
樂正子, 二之中, 四之下也.”
蓋在善信之閒, 觀其從於子敖, 則其有諸己者或未實也.
張子曰: “顔淵, 樂正子皆知好仁矣. 樂正子志仁無惡而不致於學, 所以但爲善人信人而已; 顔子好學不倦, 合仁與智, 具體聖人, 獨未至聖人之止耳.”
○ 程子曰: “士之所難者, 在有諸己而已. 能有諸己, 則居之安, 資之深, 而美且大可以馴致矣. 徒知可欲之善, 而若存若亡而已, 則能不受變於俗者鮮矣.”
尹氏曰: “自可欲之善, 至於聖而不可知之神, 上下一理. 擴充之至於神, 則不可得而名矣.”
해석
浩生不害問曰: “樂正子, 何人也?” 孟子曰: “善人也, 信人也.”
호생불해(浩生不害)가 “악정자는 어떤 사람입니까?”라고 물으니, 맹자께서 “선인(善人)이고, 신인(信人)입니다.”라고 말씀하셨다.
趙氏曰: “浩生, 姓; 不害, 名,
조기(趙岐)가 말했다. “호생은 성이고 불해는 이름으로,
齊人也.”
제나라 사람이다.”
“何謂善? 何謂信?”
호생불해가 “어떻게 해야 선인이라 하며, 어떻게 해야 신인이라 합니까?”라고 말하니,
不害問也.
호생불해가 물은 것이다.
曰: “可欲之謂善,
맹자께서 다음과 같이 말씀하셨다. “선을 하고자 하고 악을 미워하는 이를 선인(善人)이라 합니다.
天下之理, 其善者必可欲,
천하의 이치란 선한 것은 반드시 하고자 하고
其惡者必可惡.
악한 것은 반드시 미워하게 된다.
其爲人也, 可欲而不可惡,
그 사람됨이 하고자 하는 것을 하고, 미워해야 할 것을 하지 않으니,
則可謂善人矣.
선인이라 할 만하다.
有諸己之謂信.
선인(善人)의 행동 가짐이 완전히 내면화된 이를 신인(信人)이라 합니다.
凡所謂善, 皆實有之,
선인이라 말한 것들을 모두 실제로 소유하여
如惡惡臭, 如好好色,
악취를 미워하는 것 같이 호색을 좋아하는 것 같이 자연스럽게 하니,
是則可謂信人矣.
이를 신인(信人)이라 할 만하다.
○ 張子曰: “志仁無惡之謂善,
장자가 말했다. “인함에 뜻을 두고 악이 없는 것을 선인이라 하고,
誠善於身之謂信.”
진실로 몸에 선이 있는 것을 신인이라 한다.”
充實之謂美,
내면화된 것이 안에서 온축된 이를 미인(美人)이라 합니다.
力行其善, 至於充滿而積實,
힘써 그 선을 행하여 충만함에 이르고 실질을 온축하면,
則美在其中而無待於外矣.
미가 그 가운데에 있어 외부의 도움을 기다릴 게 없어진다.
充實而有光輝之謂大,
온축되어 밖으로 빛나게 드러나는 이를 대인(大人)이라 합니다.
和順積中, 而英華發外;
화순함이 안에서 온축되어 정수(精髓)가 밖으로 드러나고,
美在其中, 而暢於四支, 發於事業,
미가 안에서 실재하여 사지에 펼쳐지니 모든 일에 발휘되면,
則德業至盛而不可加矣.
덕업이 지극히 성대해져서 덧붙일 게 없어진다.
大而化之之謂聖,
대인(大人)이면서 주위 사람들이 저절로 교화되는 이를 성인(聖人)이라 합니다.
大而能化, 使其大者泯然無復可見之迹,
대인이면서 교화를 하되 그 대인이 사라져 다시 볼만한 자취도 없어진다면,
則不思不勉, 從容中道,
생각하거나 힘쓰지 않아도 행동함이 모두 도에 맞는다.
而非人力之所能爲矣.
이런 것은 사람이 억지로 힘써서 할 수 있는 것은 아니다.
張子曰: “大可爲也, 化不可爲也,
장자가 “대인이 되는 건 할 수 있지만, 교화시키는 건 할 수 없다.
在熟之而已矣.”
그렇기 때문에 그것을 익숙히 하는 데에 있을 뿐이다.”라고 말했다.
聖而不可知之之謂神.
성인(聖人)이면서 그러한 까닭을 알지 못하는 영적인 영역에 이른 이를 신인(信人)이라 합니다.
程子曰: “聖不可知,
정이천(程伊川)이 말했다. “성인도 알 수 없는 경지로,
謂聖之至妙, 人所不能測.
성인은 지극히 오묘하여 사람이 헤아릴 수 없다는 말이다.
非聖人之上, 又有一等神人也.”
성인의 위에 또 한 등급의 신인이 있다는 것은 아니다.”
樂正子, 二之中, 四之下也.”
악정자는 선인(善人)과 신인(信人)의 사이에 있고, 미인(美人)ㆍ대인(大人)ㆍ성인(聖人)ㆍ신인(神人)에는 해당되지 않습니다.”
蓋在善信之閒,
대개 (악정자가) 선인(善人)과 신인(信人)의 사이에 있으니,
觀其從於子敖, 則其有諸己者或未實也.
그가 자오를 따라다닌 걸 보면 선인의 행동 가짐을 내면화한 것은 혹 실재가 아니었을 것이다.
張子曰: “顔淵, 樂正子皆知好仁矣.
장자가 “안연과 악정자는 모두 인을 좋아할 줄 알았다.
樂正子志仁無惡而不致於學,
악정자는 인에 뜻을 둬서 악이 없었지만 학문하는 것엔 이르지 못했으니,
所以但爲善人信人而已;
다만 선인(善人)과 신인(信人)이 될 뿐이다.
顔子好學不倦, 合仁與智,
안연은 배우길 좋아해서 게을리 하지 않아 인과 지혜가 합쳐져
具體聖人, 獨未至聖人之止耳.”
성인을 모두 갖췄으나 유독 성인이 그친 곳엔 이르지 못했을 뿐이다.”라고 말했다.
○ 程子曰: “士之所難者, 在有諸己而已.
정이천(程伊川)이 말했다. “선비가 어려워하는 것은 선을 내면화하는 것뿐이다.
能有諸己, 則居之安, 資之深,
선이 내면화되면 거처하는 곳이 편안해지고 의지하는 것이 깊어져
而美且大可以馴致矣.
미인(美人)의 경지와 대인(大人)의 경지에 이르러 가게 된다.
徒知可欲之善, 而若存若亡而已,
다만 선을 하고자 하는 선인의 경지만을 알고 있는 듯 없는 듯할 뿐이라면,
則能不受變於俗者鮮矣.”
속세에서 변화를 받지 않을 수 있는 이가 드물 것이다.”
尹氏曰: “自可欲之善, 至於聖而不可知之神,
윤순(尹淳)이 말했다. “‘가욕지선(可欲之善)’으로부터 ‘성이불가지지신(聖而不可知之神)’에 이르기까지
上下一理.
상하가 하나의 이치다.
擴充之至於神, 則不可得而名矣.”
그것을 확충하여 신인의 경지에 이른다면 얻어 이름 할 수가 없게 된다.”
6 | 神 | the divine | 聖而不可知之 | 완성을 넘어서는 불가사의 | 종교학 영역 |
5 | 聖 | the Holy | 大而化之 | 발출의 사회적 완성 | 정치학 영역 |
4 | 大 | the Great | 充實而有光輝 | 몸적 실현의 향외발출 | 사회학 영역 |
3 | 美 | the Beautiful | 充實 | 법칙의 몸적 실현 | 미학 영역 |
2 | 信 | the Reliable | 有諸己 | 윤리의 법칙화 | 과학 영역 |
1 | 善 | the Good | 可欲 | 감정의 윤리 | 윤리학 영역 |
인용
'고전 > 맹자' 카테고리의 다른 글
맹자 진심 하 - 27. 세 가지 세금과 운용에 대해 (0) | 2021.10.20 |
---|---|
맹자 진심 하 - 26. 이단에 대해 단호하게 비판하되, 돌아오면 너그럽게 받아들여주다 (0) | 2021.10.20 |
맹자 진심 하 - 24. 성(性)과 명(命) (0) | 2021.10.20 |
맹자 진심 하 - 23. 떠나기로 맘먹은 이상 구휼에 대해 이야기할 수 없다 (0) | 2021.10.20 |
맹자 진심 하 - 22. 종 끈이 덜 닳아 우왕의 음악이 문왕의 음악보다 낫다던 고자 (0) | 2021.10.20 |