사관(史官)이 된 한유에게 보낸 편지
여한유논사서(與韓愈論史書)
유종원(柳宗元)
解說 1. 침착하고도 통쾌한 글
迂齋云: “掊擊辨難之體, 沈著痛快.”
○ 退之爲史官, 柳子厚ㆍ劉秀才皆勉以作史. 柳書首云: “前獲書言史事.” 退之集中, 與柳子之書不存, 所存者, 答劉秀才論史書, 今載外集.
解說 2. 사관이 될 수 없음을 알리다
○ 云: “辱問敎, 勉以所宜務.
愚以爲, 凡史氏褒貶大法, 『春秋』已備之矣. 後之作者, 在據事跡實錄則善惡自見. 然此尙非淺陋偸惰者所能就, 況褒貶邪.
孔子聖人, 作『春秋』, 辱於魯衛陳宋齊楚, 卒不遇而死. 齊太史氏, 兄弟幾盡, 左丘明, 紀春秋時事, 以失明, 司馬遷作『史記』刑誅, 班固瘦死, 陳壽起又廢, 卒亦無所至, 王隱謗退死家, 習鑿齒無一足, 崔浩ㆍ范曄亦誅, 魏收夭絶, 宋孝王誅死, 足下所稱吳競, 亦不聞身貴而今其後有聞也. 夫爲史者, 不有人禍則有天刑, 豈可不畏懼而輕爲之?
唐有天下二百年, 聖君賢相, 相踵, 其餘文武之士立功名, 跨越前後者, 不可勝數, 豈一人卒卒能紀而傳之邪?
僕年志已就衰退, 不可自敦率. 宰相, 知其無他才能, 不足用, 哀其老窮齟齬而無所合, 不欲令四海內, 有戚戚者 猥言之上, 苟加一職榮之耳, 非必督責迫蹙, 令就功役也. 賤不敢逆盛指, 行且謀引去.
夫盛唐鉅跡, 及賢士大夫事, 皆磊磊軒天地, 決不沈沒, 今館中非無人, 將必有作者勤而纂之. 後生可畏, 安知不在足下? 亦宜勉之.”
解說 3. 한유와 유종원은 서로를 책선할 수 있는 좋은 친구
○ 讀退之此書然後, 讀子厚此書, 皆是排闢退之書中所說, 意了然矣.
居其職則宜稱其職, 柳之以史事責韓, 與韓之以諫責陽城, 一也. 以韓之平生剛正而有不敢作史之失, 受責何疑? 然卒能成『順宗實錄』五卷, 亦可以塞責矣.
與陽城救陸贄, 沮延齡, 略足相當, 能補過如此, 何損二子之賢哉? 亦朋友責善之力也.
사관이 되어 사사롭게 붓을 휘둘러서야
正月二十一日, 某頓首十八丈退之侍者.
前獲書, 言史事云, 具與劉秀才書, 及今見書槀, 私心甚不喜. 與退之往年言史事, 甚大謬, 若書中言, 退之不宜一日在館下,
安有探宰相意, 以爲苟以史筆, 榮一韓退之邪. 若果爾, 退之豈宜虛受宰相榮己, 而冒居館下近密地, 食奉養, 役使掌故, 利紙筆爲私書, 取以供子弟費. 古之志於道者, 不宜若是.
녹봉만 빌어먹는 사관이 되련지
且退之以爲紀錄者有刑禍, 避不肯就尤非也.
史以名爲褒貶, 猶且恐懼不敢爲, 設使退之爲御史中丞大夫, 其褒貶成敗人愈益顯, 其宜恐懼尤大也. 則又將揚揚入臺府, 美食安坐, 行呼唱於朝廷而已邪. 在御史猶爾, 設使退之爲宰相, 生殺出入升黜天下士, 其敵益衆, 則又將揚揚入政事堂, 美食安坐, 行呼唱於內庭外衢已邪. 何以異不爲史而榮其號利其祿者也.
옛 역사가는 역사책 때문에 고초를 당한 게 아니다
又言不有人禍, 必有天刑, 若以罪夫前古之爲史者然, 亦甚惑.
凡居其位, 思直其道, 道苟直, 雖死不可回也, 如回之, 莫若亟去其位.
孔子之困于魯衛陳宋蔡齊楚者是也, 其時暗諸侯不能以也, 其不遇而死, 不以作『春秋』故也. 當是時, 雖不作『春秋』, 孔子猶不遇而死也.
若周公史佚, 雖紀言書事, 猶遇且顯也, 又不得以『春秋』, 爲孔子累.
范曄悖亂, 雖不爲史, 其宗族亦誅. 司馬遷觸天子喜怒, 班固不撿下, 崔浩沽其直, 以鬪暴虜, 皆非中道. 左丘明以疾盲, 出於不幸. 子夏不爲史亦盲, 不可以是爲戒, 其餘皆不出此.
是退之宜守中道, 不忘其直, 無以他事自恐, 退之之恐, 惟在不直不得中道, 刑禍非所恐也.
나 한 사람이란 핑계로 도망갈 수 없다
凡言二百年文武士多, 有誠如此者, 今退之曰: “我一人也何能明?” 則同職者又所云若是, 後來繼今者又所云若是, 人人皆曰: “我一人.” 則卒誰能紀傳之邪?
如退之但以所聞知, 孜孜不敢怠, 同職者, 後來繼今者亦各以所聞知, 孜孜不敢怠, 則庶幾不墜, 使卒有明也.
不然, 徒信人口語, 每每異辭, 日以滋久, 則所云磊磊軒天地者, 決(未)必不沈沒, 且亂雜無可考, 非有志者所忍恣也,
果有志, 豈當待人督責迫蹙然後, 爲官守邪?
사관의 일을 하려면 하고 아니면 떠나십쇼
又凡鬼神事, 眇茫荒惑, 無可準, 明者所不道. 退之之智, 而猶懼於此, 今學如退之, 辭如退之, 好言論, 如退之, 慷慨自謂正直行行焉, 如退之, 猶所云, 若是則唐之史述, 其卒無可託乎? 明天子賢宰相, 得史才如此, 而又不果, 甚可痛哉.
退之宜更思, 可爲速爲, 果卒以爲恐懼不敢, 則一日可引去, 又何以云行且謀也. 今當爲而不爲, 又誘館中他人及後生者, 此大惑已.
不勉己而欲勉人, 難矣哉.
解說 4. 한유는 사관(史官)의 재능이 있기에 발탁되었다
元和八年三月乙亥, 國子博士韓愈, 遷比部郞中史館修撰.
先是, 愈數黜官, 又下遷, 乃作「進學解」以自喩, 執政覽之, 以其有史才, 故除是官.
制詞曰: “太學博士韓愈, 學術精博, 文力雄健, 立詞措意, 有班馬之風, 求之一時, 甚不易得. 加以性方道直, 介然有守, 不交勢利, 自致名望, 可使執簡, 列爲史官, 記事書法, 必無所苟, 仍遷郞位, 用示褒升.” 白居易詞也.
觀此, 豈可謂宰相苟加史職榮之邪?
인용
'산문놀이터 > 중국' 카테고리의 다른 글
재인전(梓人傳) - 2. 대목장의 일처리를 보며 재상의 일을 생각하다 (0) | 2020.09.03 |
---|---|
재인전(梓人傳) - 1. 대목장을 의심하다가 믿게 되다 (0) | 2020.09.03 |
여한유논사서(與韓愈論史書) - 解說 4. 한유는 사관(史官)의 재능이 있기에 발탁되었다 (0) | 2020.09.03 |
여한유논사서(與韓愈論史書) - 2. 핑계대고 사관의 일을 소홀히 해선 안 됩니다 (0) | 2020.09.03 |
여한유논사서(與韓愈論史書) - 1. 녹봉만 받아먹는 사관이어선 안 됩니다 (0) | 2020.09.03 |