반응형
«   2024/11   »
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Archives
Today
Total
관리 메뉴

건빵이랑 놀자

소화시평 하권 - 27. 홍이상의 시 본문

문집/소화시평

소화시평 하권 - 27. 홍이상의 시

건방진방랑자 2021. 10. 28. 17:58
728x90
반응형

 27. 홍이상의 시

 

 

履祥, 慕堂, 於余曾伯祖也.

嘗受知於栗谷, 及先生卒, 以挽哭之: ‘斯文宗匠國蓍龜, 海內名聲走卒知. 洛下正逢司馬日, 蜀中新喪臥龍時. 靑衿不耐摧樑痛, 丹扆偏深失鑑悲. 何意挺生何意奪, 蒼天漠漠問憑誰.’ 每讀此詩, 不覺隕涕, 況親炙之者乎!

 

 

 

 

해석

履祥, 慕堂, 於余曾伯祖也.

홍이상(洪履祥)의 호()는 모당(慕堂)으로 내게는 증백조(曾伯祖)이시다.

 

嘗受知於栗谷, 及先生卒, 以挽哭之: ‘斯文宗匠國蓍龜, 海內名聲走卒知. 洛下正逢司馬日, 蜀中新喪臥龍時. 靑衿不耐摧樑痛, 丹扆偏深失鑑悲. 何意挺生何意奪, 蒼天漠漠問憑誰.’

일찍이 율곡에게 인정받았고 율곡선생께서 돌아가시자 만시로 그를 다음과 같이 곡했다.

 

斯文宗匠國蓍龜 사문(斯文)의 거장으로 나라의 의지할 원로라
海內聲名走卒知 국내의 이름과 명성을 졸개들도 다 알았네.
洛下正逢司馬日 낙양에서 바로 사마광을 만나는 날인 듯했고
蜀中新喪孔龍 촉나라 속에서 새로 제갈공명을 초상할 때인 듯하네.
靑衿不耐摧樑痛 유생들이 함께 견디지 못해 동량 꺽인 듯 아파했고
丹扆重深失鑑悲 임금께선 거듭 깊이 귀감(龜鑑) 잃은 듯 슬퍼했지.
何意挺生何意奪 삶은 낸 것이 어떤 뜻이기에 어떤 뜻으로 빼앗는가?
蒼天漠漠問憑誰 푸른 하늘은 아득하기만해서 누구에게 기대 물을 거나?

 

每讀此詩, 不覺隕涕, 況親炙之者乎!

매번 이 시를 읽으면 부지불식간에 눈물이 흐르는데 하물며 직접 배운 사람이라면 오죽할까!

 

 

인용

목차 / 작가 / 서설

한시사 / 한시미학

 

 

 
728x90
반응형
그리드형
Comments