반응형
«   2024/12   »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

건빵이랑 놀자

이옥 - 심생전(沈生傳) 본문

한문놀이터/한문소설

이옥 - 심생전(沈生傳)

건방진방랑자 2020. 11. 27. 10:19
728x90
반응형

너무 사랑했지만 결정적일 때 용기가 없었던 슬픈 심생의 사랑이야기

심생전(沈生傳)

 

이옥(李鈺)

 

 

1: 심생과 소녀의 첫 만남

 

沈生者, 京華士族也, 弱冠, 容貌甚俊韶, 風情駘蕩. 嘗從雲從街, 觀駕動而歸, 見一健婢以紫紬, 袱蒙一處子, 負而行, 婭鬟捧紅錦鞋, 從其後. 生自外量其軀, 非幼穉者也.

遂緊隨之. 或尾之, 或以袖掠以過, 目未嘗不在於袱. 到小廣通橋, 忽有旋風起於前, 吹紫袱褫其半. 見有處子, 桃臉柳眉, 綠衣而紅裳, 脂粉甚狼藉, 瞥見猶絶代色,

處子亦於袱中, 依稀見美少年, 衣藍衣, 戴草笠, 或左或右而行, 方注秋波, 隔袱視之. 袱其褫, 柳眼星眸, 四目相擊. 且驚且羞, 斂袱復蒙之而去. 生如何肯捨? 直隨到小公主洞紅箭門內, 處子入一中門而去.

 

 

2: 심생의 소자집 알아내기 작전

 

生惘然如有失, 彷徨者久, 得一鄰嫗而細偵之. 蓋戶曹計士之老退者家. 而只有一女, 年十六七, 猶未字矣.

問其所處, 嫗指示之曰: “迤此小衚衕, 有一粉牆, 牆之內一夾室, 卽處女之住也.”

 

 

3: 심생의 끈기와 소녀의 침착함

 

生旣聞之, 不能忘, 夕詭於家曰: “窓伴某, 要與同夜, 請從今夕往.”

遂候人定往, 踰牆而入, 則初月淡黃,見窓外花木頗雅整, 燈火照窓紙甚亮. 靠壁依檐而坐, 屛息以侯.

室中有二梅香, 女則方低聲讀諺解稗語, 嚦嚦如雛鶯聲. 至三鼓許, 婭鬟已熟寐, 女始吹燈就寢. 而猶不寐者久, 若輾轉有所思者. 生不敢寐, 亦不敢聲, 直至曉鐘已動, 復爬牆而出.

 

 

4: 그녀 또한 상사병에 뜬눈으로 밤을 지새다

 

自是, 習爲常, 暮而往, 罷漏而歸, 如是者二十日, 生猶不怠.女始則或讀小說, 或針指, 至半夜燈滅, 則或寐, 或煩不寐矣. 過六七日, 則輒稱身不佳”, 纔初更, 便伏枕, 頻擲手于壁, 長吁短歎, 聲息聞窗外.

 

 

5: 얼떨결에 소자를 안다

 

一夕甚於一夕, 第二十夕, 女忽自廳事出, 繞壁而轉, 至于生所坐處. 生自黑影中, 突然起扶持之.

女少不驚, 低聲語曰: “郎莫是小廣通橋邂逅者? 妾固已知郎之來已二十夜矣, 毋持我. 一出聲不復出矣, 若縱我, 我當開此戶以迎之, 速縱我.” 生以爲信, 却立而俟之.

 

 

6: 마음을 알아챘지만 재치 있게 거부하다

 

旣到其室, 呼婭鬟曰: “汝媽媽許請朱錫大屈戍來. 夜甚黑, 令人生怕.”

婭鬟向上堂去, 未久, 以屈戍來. 女遂於所約後戶, 拴上鎖, 弔甚分明, 以手安屈戍籥, 故琅琅作下鎖聲. 隨卽吹燈, 寂然若睡熟者, 而實未嘗睡也.

生痛其見欺, 而亦幸其得一見. 又度夜於鎖戶之外, 晨而歸. 翌日又往, 又翌日往, 不敢以戶鎖或懈. 値雨下, 則蒙油而至, 不避沾濕.

 

 

7: 소자, 결국 맘을 열다

 

如是又十日, 夜將半, 渾舍皆酣睡, 女亦滅燈已久, 忽復蹶然起, 呼婭鬟促點燈, : “汝輩今夕, 往上堂去睡.”

兩梅香旣出戶, 女於壁上取牧籥, 解下屈戍, 洞開後戶. 招生曰: “郎入室.” 生未暇量, 不覺身已入室. 女復鎖其戶, 語生曰: “願郎少坐.”

 

 

8: 자초지종을 부모에게 말하는 소자

 

遂向上堂去, 引其父母而至, 其父母見大驚

女曰: “毋驚, 聽兒語. 兒生年十七, 足未嘗過門矣, 月前, 偶往觀駕動, 歸到小廣通橋, 風吹袱捲, 適與一草笠郞君相面矣. 自其夕, 郞君無夜不至, 屛俟於此戶之下, 今已三十日矣. 雨亦至, 寒亦至, 鎖戶而絶之, 而亦至, 兒料已久矣.

萬一聲聞外播, 鄰里知之, 則夕而入, 晨而出, 誰知其獨倚於窗壁外乎? 是無其實而被惡名也, 兒必爲犬咋之雉矣.

彼以士大夫家郞君, 年方靑春, 血氣未定, 只知蜂蝶之貪花, 不顧風露之可憂, 能幾日而病不作耶? 病則必不起, 是非我殺之, 而我殺之也, 雖人不知, 必有陰報. 且兒身不過一中路家處子也, 非有傾城絶世之色, 沈魚羞花之容, 而郞君見鴟爲鷹, 其致誠於我, 若是其勤. 然而不從郞君者, 天必厭之, 福必不及於兒矣. 兒之意決矣. 顧願父母勿以爲憂.

! 兒親老而無兄弟, 嫁而得一贅婿, 生而盡其養, 死而奉其祀, 兒之願足矣. 而事忽至此, 此天也, 言之何益?”

其父母, 黙然無可言, 生亦無可言者. 乃與同寢, 渴仰之餘, 其喜可知.

 

 

9: 생의 느슨한 대처로 헤어지게 되다

 

自是夕, 始入室, 又無日不暮往晨歸. 女家素富, 於是, 爲生具華美衣服甚盛, 而生恐見異於家, 不敢服.

生雖秘之深, 而其家疑其宿於外, 久不歸. 命往山寺做業, 生意怏怏而迫於家, 且牽於儕友, 束卷上北漢山城.

 

 

10: 생이별 후에 소자는 시름시름 앓다가 죽다

 

留禪房將月, 有來傳女諺札於生者. 發之, 乃遺書告訣者也, 女已死矣.

其書略曰: “春寒尙緊, 山寺做工, 連得平善? 願言思之, 無日可忘, 妾自君之出, 偶然一病, 漸入骨髓, 藥餌無功, 今則自分必死. 如妾薄命, 生亦何爲? 第有三大恨, 區區於中, 死猶難瞑.

 

 

11: 나쁜 인연에 얽혀 혼인조차 하지 못하고 병이 들어 죽는 한

 

妾本無男之女, 父母之所以愛憐者, 將以覓一贅壻, 以爲暮年之倚, 仍作後日之計. 而不意好事多魔, 惡緣相絆.

女蘿猥托於喬松, 而朱陳之計, 以此虧望, 則此妾之所以悒悒不樂. 終至於病且死, 而高堂鶴髮, 永無依賴之地矣, 此一恨也.

 

 

12: 당신네 가족들에게 알려지지 못한 한

 

女子之嫁也, 雖丫鬟桶的, 非倚門倡伎, 則有夫壻, 便有舅姑. 世未有舅姑所不知之媳婦, 而如妾者被人欺匿, 伊來數月, 未曾見郞君家一老鬟. 則生爲不正之跡, 死爲無歸之魂矣, 此二恨也.

 

 

13: 밥 해드리고 옷을 해드리지 못한 한

 

婦人之所以事君子者, 不過主饋而供之, 治衣服以奉之, 而自相逢以來, 日月不爲不久, 所手製衣服, 亦不爲不多, 而未嘗使郞喫一盂於家, 披一衣於前, 則是所以侍郞君者, 惟枕席而已, 此三恨也, 若其它.

相逢未幾而遽爾大別, 臥病垂死而不得面訣, 則猶是兒女之悲, 何足爲君子道也.

興念至此, 腸已斷而骨欲銷矣. 雖弱草委風, 殘花成泥, 悠悠此恨何日可已? 嗚呼! 窗間之會, 從此斷矣, 惟願郞君無以賤妾關懷, 益勉工業, 早致靑雲. 千萬珍重! 千萬珍重!”

 

 

14: 심생의 후일담

 

生見書, 不禁聲淚俱失. 雖哭之慟, 亦無奈矣. 後生投筆從武, 擧官至金烏郞, 亦早殀而死.

 

 

심생전을 남긴 이유

 

梅花外史曰: “余十二歲游於村塾, 日與同學兒喜聽談故. 一日, 先生語沈生事甚詳, : ‘此吾少年時窗伴也. 其山寺哭書時, 吾及見之. 故聞其事, 至今不忘也.’ 又曰: ‘吾非汝曹欲效此風流浪子耳. 人之於事, 苟以必得爲志, 則閨中之女尙可以致, 況文章乎? 況科目乎?’

余輩其時聽之, 新說, 後讀情史, 多如此類. 於是, 追記爲情史補遺.”

 

 

줄거리 및 인용

 

 

 

 

 

 

인용

작가 이력 및 작품

목차

그림책

문학통사

웃음과 역설

0310

15B4

 

 

728x90
반응형
그리드형
Comments