목록한시놀이터/중국 (575)
건빵이랑 놀자
塞上曲 蟬鳴空桑林 八月蕭關道 出塞復入塞 處處黃蘆草 從來幽幷客 皆向沙場老 莫學游俠兒 矜誇紫騮好
溪居 久爲簪組累 幸此南夷謫 閑依農圃鄰 偶似山林客 曉耕翻露草 夜榜響溪石 來往不逢人 長歌楚天碧
晨詣超師院讀禪經 汲井漱寒齒 淸心拂塵服 閑持貝葉書 步出東齋讀 眞源了無取 忘迹世所逐 遺言冀可冥 繕性何由熟 道人庭宇靜 苔色連深竹 日出霧露餘 靑松如膏沐 澹然離言說 悟悅心自足
送楊氏女 永日方戚戚 出行復悠悠 女子今有行 大江溯輕舟 爾輩苦無恃 撫念益慈柔 幼爲長所育 兩別泣不休 對此結中腸 義往難復留 自小闕內訓 事姑貽我憂 賴茲托令門 仁恤庶無尤 貧儉誠所尙 資從豈待周 孝恭遵婦道 容止順其猷 別離在今晨 見爾當何秋 居閑始自遣 臨感忽難收 歸來視幼女 零淚緣纓流
東郊 吏舍跼終年 出郊曠淸曙 楊柳散和風 靑山澹吾慮 依叢適自憩 緣澗還復去 微雨靄芳原 春鳩鳴何處 樂幽心屢止 遵事迹猶遽 終罷斯結廬 慕陶眞可庶
夕次盱眙縣 落帆逗淮鎭 停舫臨孤驛 浩浩風起波 冥冥日沈夕 人歸山郭暗 雁下蘆洲白 獨夜憶秦關 聽鍾未眠客
長安遇馮著 客從東方來 衣上灞陵雨 問客何爲來 釆山因買斧 冥冥花正開 颺颺燕新乳 昨別今已春 鬢絲生几縷
寄全椒山中道士 今朝郡齋冷 忽念山中客 澗底束荊薪 歸來煮白石 欲持一瓢酒 遠慰風雨夕 落葉滿空山 何處尋行迹
初發揚子寄元大校書 淒淒去親愛 泛泛入煙霧 歸棹洛陽人 殘鍾廣陵樹 今朝爲此別 何處還相遇 世事波上舟 沿洄安得住
郡齋雨中與諸文士燕集 兵衛森畫戟 宴寢凝淸香 海上風雨至 逍遙池閣涼 煩疴近消散 嘉賓復滿堂 自慚居處崇 未睹斯民康 理會是非遣 性達形迹忘 鮮肥屬時禁 蔬果幸見嘗 俯飮一杯酒 仰聆金玉章 神歡體自輕 意欲凌風翔 吳中盛文史 群彦今汪洋 方知大蕃地 豈曰財賦强
賊退示官吏幷序 癸卯歲, 西原賊入道州, 焚燒殺掠, 几盡而去. 明年, 賊又攻永州, 破邵, 不犯此州邊鄙而退, 豈力能制敵歟? 蓋蒙其傷憐而已! 諸史何爲忍苦徵歛! 故作詩一篇以示官吏. 昔歲逢太平 山林二十年 泉源在庭戶 洞壑當門前 井稅有常期 日晏猶得眠 忽然遭時變 數歲親戎旃 今來典斯郡 山夷又紛然 城小賊不屠 人貧傷可憐 是以陷鄰境 此州獨見全 使臣將王命 豈不如賊焉 令彼征斂者 迫之如火煎 誰能絶人命 以作時世賢 思欲委符節 引竿自刺船 將家就魚麥 歸老江湖邊
與高適薛據登慈恩寺浮圖 塔勢如湧出 孤高聳天宮 登臨出世界 磴道盤虛空 突兀壓神州 崢嶸如鬼工 四角礙白日 七層摩蒼穹 下窺指高鳥 俯聽聞驚風 連山若波濤 奔湊如朝東 靑槐夾馳道 宮館何玲瓏 秋色從西來 蒼然滿關中 五陵北原上 萬古靑蒙蒙 淨理了可悟 勝因夙所宗 誓將掛冠去 覺道資無窮
宿王昌齡隱居 淸溪深不測 隱處唯孤云 松際露微月 淸光猶爲君 茅亭宿花影 藥院滋苔紋 余亦謝時去 西山鸞鶴群
春泛若耶溪 幽意無斷絶 此去隨所偶 晩風吹行舟 花路入溪口 際夜轉西壑 隔山望南斗 潭煙飛溶溶 林月低向後 生事且彌漫 願爲持竿叟
尋西山隱者不遇 絶頂一茅茨 直上三十里 扣關無僮僕 窺室惟案几 若非巾柴車 應是釣秋水 差池不相見 黽勉空仰止 草色新雨中 松聲晩窗里 及茲契幽絶 自足蕩心耳 雖無賓主意 頗得淸淨理 興盡方下山 何必待之子
同從弟南齋翫月憶山陰崔少府 高臥南齋時 開帷月初吐 淸輝淡水木 演漾在窗戶 苒苒几盈虛 澄澄變今古 美人淸江畔 是夜越吟苦 千里其如何 微風吹蘭杜
업스님의 산방에서 자면서 정공을 기다렸지만 오지 않기에숙업사산방대정대부지(宿業師山房待丁大不至) 맹호연(孟浩然) 夕陽度西嶺 群壑倏已瞑석양도서령 군학숙이명松月生夜凉 風泉滿淸聽송월생야량 풍천만청청樵人歸欲盡 煙鳥棲初定초인귀욕진 연조서초정之子期宿來 孤琴候蘿徑 지자기숙래 고금후라경 해석夕陽度西嶺 群壑倏已瞑석양이 서쪽 고개를 지나니 여러 골짜기가 갑자기 어둑어둑.松月生夜凉 風泉滿淸聽소나무의 달로 밤의 서늘한 기운 생기고 바람 부는 샘으로 온통 맑은 소리 들려樵人歸欲盡 煙鳥棲初定나무꾼은 돌아가길 다하였고 아지랑이 속 새는 둥지에 깃드네.之子期宿來 孤琴候蘿徑 그대에게 가서 잠자길 기약하여 외로이 비파 타며 담쟁이 좁은 길에서 기다리네. 인용작가 이력 및 작품우리 한시를 읽다
西施詠 艶色天下重 西施寧久微 朝爲越溪女 暮作吳宮妃 賤日豈殊衆 貴來方悟稀 邀人傅脂粉 不自著羅衣 君寵益嬌態 君憐無是非 當時浣紗伴 莫得同車歸 持謝鄰家子 效顰安可希
渭川田家 斜光照墟落 窮巷牛羊歸 野老念牧童 倚杖候荊扉 雉雊麥苗秀 蠶眠桑葉稀 田夫荷鋤立 相見語依依 卽此羨閑逸 悵然吟式微
靑溪 言入黃花川 每逐靑溪水 隨山將萬轉 趣途無百里 聲喧亂石中 色靜深松里 漾漾泛菱荇 澄澄映葭葦 我心素已閑 淸川澹如此 請留盤石上 垂釣將已矣
送綦毋潛落第還鄕 聖代無隱者 英靈盡來歸 遂令東山客 不得顧釆薇 旣至金門遠 孰云吾道非 江淮度寒食 京洛縫春衣 置酒長安道 同心與我違 行當浮桂棹 未几拂荊扉 遠樹帶行客 孤城當落暉 吾謀適不用 勿謂知音稀
送別 下馬飮君酒 問君何所之 君言不得意 歸臥南山陲 但去莫復聞 白云無盡時
夢李白二首 死別已呑聲 生別常惻惻 江南瘴癘地 逐客無消息 故人入我夢 明我長相憶 君今在羅網 何以有羽翼 恐非平生魂 路遠不可測 魂來楓林靑 魂返關塞黑 落月滿屋梁 猶疑照顔色 水深波浪闊 無使蛟龍得 浮云終日行 游子久不至 三夜頻夢君 情親見君意 告歸常局促 苦道來不易 江湖多風波 舟楫恐失墜 出門搔白首 若負平生志 冠蓋滿京華 斯人獨憔悴 孰云網恢恢 將老身反累 千秋萬歲名 寂寞身後事
佳人 絶代有佳人 幽居在空谷 自云良家子 零落依草木 關中昔喪亂 兄弟遭殺戮 官高何足論 不得收骨肉 世情惡衰歇 萬事隨轉燭 夫婿輕薄兒 新人美如玉 合昏尙知時 鴛鴦不獨宿 但見新人笑 那聞舊人哭 在山泉水淸 出山泉水濁 侍婢賣珠回 牽蘿補茅屋 摘花不揷發 釆柏動盈掬 天寒翠袖薄 日暮倚修竹
贈衛八處士 人生不相見 動如參與商 今夕復何夕 共此燈燭光 少壯能几時 鬢發各已蒼 訪舊半爲鬼 驚呼熱中腸 焉知二十載 重上君子堂 昔別君未婚 兒女忽成行 怡然敬父執 問我來何方 問答乃未已 驅兒羅酒漿 夜雨剪春韭 新炊間黃粱 主稱會面難 一擧累十觴 十觴亦不醉 感子故意長 明日隔山岳 世事兩茫茫
望岳 岱宗夫如何 齊魯靑未了 造化鍾神秀 陰陽割昏曉 湯胸生層云 決眦入歸鳥 會當凌絶頂 一覽衆山小
春思 燕草如碧絲 秦桑低綠枝 當君懷歸日 是妾斷腸時 春風不相識 何事入羅幃
술 하나 달 하나 그림자 하나 월하독작(月下獨酌) 이백(李白) 花間一壺酒 獨酌無相親 화간일호주 독작무상친 擧杯邀明月 對影成三人 거배요명월 대영성삼인 月旣不解飮 影徒隨我伴 월기불해음 영도수아반 暫伴月將影 行樂須交春 잠반월장영 행락수교춘 我歌月徘徊 我舞影零亂 아가월배회 아무영령란 醒時同交歡 醉後各分散 성시동교환 취후각분산 永結無情遊 相期邈雲漢 영결무정유 상기막운한 해석 花間一壺酒 獨酌無相親 꽃 속에서 한 호리병 술, 서로 친구 없이 독작한다. 擧杯邀明月 對影成三人 잔 들어 밝은 달맞이하고, 그림자 마주하니 세 사람이 되었구나. 月旣不解飮 影徒隨我伴 달은 술을 아예 마시지 못하니, 그림자만 하릴없이 나를 따라 짝하네. 暫伴月將影 行樂須交春 잠시 달과 그림자와 친구 되어, 즐거움을 누리는 이 일 봄에만 가득하지..
暮從碧山下 山月隨人歸 卻顧所來徑 蒼蒼橫翠微 相攜及田家 童稚開荊扉 綠竹入幽徑 靑蘿拂行衣 歡言得所憩 美酒聊共揮 長歌吟松風 曲盡河星稀 我醉君復樂 陶然共忘機
孤鴻海上來 池潢不敢顧 側見雙翠鳥 巢在三珠樹 矯矯珍木巓 得無金丸懼 美服患人指 高明逼神惡 今我游冥冥 弋者何所慕 蘭葉春葳蕤 桂華秋皎潔 欣欣此生意 自爾爲佳節 誰知林棲者 聞風坐相悅 草木有本心 何求美人折 幽人歸獨臥 滯慮洗孤淸 持此謝高鳥 因之傳遠情 日夕懷空意 人誰感至精 飛沈理自隔 何所慰吾誠 江南有丹橘 經冬猶綠林 豈伊地氣暖 自有歲寒心 可以薦嘉客 奈何阻重深 運命惟所遇 循環不可尋 徒言樹桃李 此木豈無陰
천화원에 쓰다제천화원(題天華院) 왕십붕(王十朋) 游徧廬山寺 玆山亦自佳유편려산사 자산역자가數宵緣石耳 一飯爲天華수소연석이 일반위천화 해석游徧廬山寺 玆山亦自佳여산사에서 두루 다니니 이 산 또한 절로 빼어난 곳이구나. 數宵緣石耳 一飯爲天華여러 밤 석이를 따니 한 밥 지으니 천화【天華: 하늘 위의 세계에서 핀다는 신령스럽고 기묘한 꽃】가 되었네.『梅溪集』 後集 권10 인용목차
느지막이 창평사에 이르러만지창평사중(晩至昌平寺中) 하경명(何景明) 度盡靑溪十里霜 寒蕪落日下蒼茫山城薄酒無錢買 晩飯僧家石耳香 해석度盡靑溪十里霜 도진청계십리상 건너 청계를 다 가니 10리엔 서리 내려寒蕪落日下蒼茫한무락일하창망차갑고 거칠게 지는 해 망망한 바다로 들어가네.山城薄酒無錢買 산성박주무전매 산성의 탁주, 살 돈이 없어晩飯僧家石耳香만반승가석이향느지막이 절간에서 밥을 먹으니 석이버섯 향이 나네. 『大復集』 권29 인용목차
청명일에청명(淸明) 두목(杜牧) 淸明時節雨紛紛 路上行人欲斷魂 借問酒家何處有 牧童遙指杏花村 해석淸明時節雨紛紛 청명시절우분분 청명일엔 비가 부슬부슬 내려路上行人欲斷魂 로상행인욕단혼 길 가 나그네 넋 나가게 한다네.借問酒家何處有 차문주가하처유 주막 어느 곳에 있는지 물으니牧童遙指杏花村목동요지행화촌목동이 멀리 살구꽃 핀 마을 가리키네. 인용한시미학산책
가난한 선비를 노래하다영빈사(詠貧士) 도연명(陶淵明) 萬族各有託 孤雲獨無依만족각유탁 고운독무의曖曖空中滅 何時見餘暉애애공중멸 하시견여휘朝霞開宿霧 衆鳥相與飛조하개숙무 중조상여비遲遲出林鳥 未夕復來歸지지출림조 미석부래귀量力守故轍 豈不寒與饑양력수고철 기불한여기知音苟不存 已矣何所悲지음구부존 이의하소비 해석萬族各有託 孤雲獨無依만물은 각각 의지할 게 있는데 조각구름만 홀로 의지할 곳 없어라.曖曖空中滅 何時見餘暉어두컴컴한 공중서 사라지니 언제 남은 빛을 볼거나.朝霞開宿霧 衆鳥相與飛아침노을은 묵은 안개서 피어나니 뭇 새들이 서로 날고遲遲出林鳥 未夕復來歸느지막이 숲을 나간 새는 저녁이 아닌데도 다시 돌아왔구나.量力守故轍 豈不寒與饑분수 헤아려 옛 자취 지켰지만 어찌 추위와 주림이 없겠는가?知音苟不存 已矣何所悲지음 참으로 없으..
홀로 경정산에 앉아서독좌경정산(獨坐敬亭山) 이백(李白) 衆鳥高飛盡 孤雲獨去閒중조고비진 고운독거한相看兩不厭 只有敬亭山상간량불염 지유경정산 해석衆鳥高飛盡 孤雲獨去閒뭇 새 높이 날아 사라지고 조각구름 홀로 떠나 한가롭구나.相看兩不厭 只有敬亭山서로 보아 두 번해도 싫지 않은 건 다만 경정산이지. 인용작가 이력 및 작품한시의 用事 한시미학산책우리 한시를 읽다
상산에서 새벽에 출발하며상산조행(商山早行) 온정균(溫庭筠) 晨起動征鐸 客行悲故鄕신기동정탁 객행비고향鷄聲茅店月 人蹟板橋霜계성모점월 인적판교상槲葉落山路 枳花明驛牆곡엽락산로 지화명역장因思杜陵夢 鳧雁滿回塘인사두릉몽 부안만회당 해석晨起動征鐸 客行悲故鄕새벽에 일어나 말방울【征鐸: 길을 갈 때 말 목에 걸어 흔들리게 한 방울.】 울리니 나그네 길 고향 때문에 슬퍼지네.鷄聲茅店月 人蹟板橋霜달 뜬 객점에서 닭울음소리 들려오고 서리 내린 판자다리엔 사람 흔적 남아있네.槲葉落山路 枳花明驛牆떡갈나무잎은 산길에 떨어져 있고 탱자꽃이 역 담장에 환히 폈구나.因思杜陵夢 鳧雁滿回塘두릉의 꿈을 생각해보니 오리와 기러기 연못에 가득했었는데 인용소화시평 하권87한시미학산책
비부낭중인 십형제【十兄: 종가로부터 열 번째 집안에 해당한다는 의미.】 소씨에게 주다증비부소랑중십형(贈比部蕭郞中十兄) 두보(杜甫) 有美生人傑 由來積德門유미생인걸 유래적덕문漢朝丞相系 梁日帝王孫한조승상계 량일제왕손蘊藉爲郞久 魁梧秉哲尊온자위랑구 괴오병철존詞華傾後輩 風雅藹孤鶱사화경후배 풍아애고건宅相榮姻戚 兒童惠討論택상영인척 아동혜토론 見知真自幼 謀拙醜諸昆견지진자유 모졸추제곤漂蕩雲天闊 沈埋日月奔표탕운천활 침매일월분致君時已晚 懷古意空存치군시이만 회고의공존中散山陽鍛 愚公野穀村중산산양단 우공야곡촌甯紆長者轍 歸老任乾坤녕우장자철 귀로임건곤 해석有美生人傑 由來積德門아름다움이 있는 인걸이 태어났으니 내력은 덕을 쌓은 가문이라서네.漢朝丞相系 梁日帝王孫한나라 조정에선 승상 계승했고 양나라 땐 제왕의 자손이었지.蘊藉爲郞久 魁梧秉哲..

강마을 강촌(江村) 두보(杜甫) 淸江一曲抱村流 長夏江村事事幽 自去自來堂上燕 相親相近水中鷗 老妻畵紙爲碁局 稚子敲針作釣鉤 多病所須唯藥物 微軀此外更何求 해석 淸江一曲抱村流 청강일곡포촌류 맑은 강은 한번 굽어 마을을 안고 흐르니 長夏江村事事幽 장하강촌사사유 긴 여름 강마을은 일마다 그윽하구나. 自去自來堂上燕 자거자래당상연 절로 가고 절로 오는 것은 당 위의 제비이고, 相親相近水中鷗 상친상근수중구 서로 친하고 서로 가까운 것은 물 위의 갈매기라네. 老妻畵紙爲碁局 노처화지위기국 늙은 아내는 종이에 그려 바둑판을 만들고 稚子敲針作釣鉤 치자고침작조구 어린 아이는 바늘 두드려 낚시대 만드네. 多病所須唯藥物 다병소수유약물 많은 병에 필수인 것은 오직 약물이니 微軀此外更何求 미구차외갱하구 미천한 몸이 이 밖에 다시 무얼 구..
산속에서 사람에게 대답하다산중답인(山中答人) 이백(李白) 問余何事栖碧山 笑而不答心自閑桃花流水杳然去 別有天地非人間 해석問余何事栖碧山문여하사서벽산내게 어떤 일로 푸른 산에 사는지 묻기에笑而不答心自閑소이부답심자한웃으며 대답하지 않았지만 마음은 절로 한가해.桃花流水杳然去도화류수묘연거복숭아꽃과 흐르는 시내는 무심히 흐르니,別有天地非人間별유천지비인간별다른 세계가 있어 인간세상이 아닌 듯. 인용작가 이력 및 작품97년 10번한시미학산책
벌봉(蜂) 나은(羅隱) 不論平地與山尖 無限風光盡被占采得百花成蜜後 爲誰辛苦爲誰甛 해석不論平地與山尖불론평지여산첨평지와 깎아지른 산 막론하고,無限風光盡被占무한풍광진피점무한한 풍광을 모두 점령당했구나. 采得百花成蜜後채득백화성밀후온갖 꽃을 채집하여 꿀을 만든 후에 爲誰辛苦爲誰甛위수신고위수첨누굴 위해 고생했고 누굴 위해 달게 여겼나? 인용수업실연
한강을 건너며도한강(渡漢江) 이빈(李頻) 嶺外音書絶 經年復歷春령외음서절 경년부력춘近鄕情更怯 不敢問來人근향정갱겁 불감문래인 해석嶺外音書絶 經年復歷春재 너머【嶺外: 재는 大庾嶺이고 영외는 廣東이다.】의 집 소식은 끊어졌고 한 해 지나 다시 봄이로구나. 近鄕情更怯 不敢問來人고향 가까워지니 정은 다시 겁이나 감히 사람이 와도 묻질 못하네. 인용교과서

농부를 애달파하다 민농(憫農) 이신 春種一粒粟 秋收萬顆子 춘종일립속 추수만과자 四海無閒田 農夫猶餓死 사해무한전 농부유아사 鋤禾日當午 汗滴禾下土 서화일당오 한적화하토 誰知盤中粲 粒粒皆辛苦 수지반중찬 립립개신고 해석 春種一粒粟 秋收萬顆子 봄에 한 낟알의 곡식을 심고 가을에 만 낟알을 수확하지만, 四海無閒田 農夫猶餓死 온 천지에 묵힌 밭 없는데도 농부는 오히려 굶주려 죽는구나. 鋤禾日當午 汗滴禾下土 김매다가 한낮이 되면 흐른 땀방울이 벼 아래 땅으로 떨어지네. 誰知盤中粲 粒粒皆辛苦 누가 알랴, 소반의 밥이 알알이 모두 괴로움의 소산인 것을. 인용 학습지도안
도를 깨우친 시오도시(悟道詩) 무명(無名) 終日尋春不見春 芒鞋踏破嶺頭雲 歸來偶把梅花臭 春在枝上已十分 해석終日尋春不見春 종일심춘불견춘 종일 봄 찾았지만 봄은 보이지 않아芒鞋踏破嶺頭雲 망혜답파령두운 짚신 신고 고개 머리 구름 떠 있는 곳까지 가보았네.歸來偶把梅花臭 귀래우파매화취 돌아올 때 우연히 매화꽃 향기 맡노라니,春在枝上已十分 춘재지상이십분 봄이 가지 위에 이미 와 있었구나. 인용한시미학산책
아무 글자도 없는 편지를 보낸 남편에게 보내며기부(寄夫) 무명(無名) 碧紗窓下啓緘封 尺紙終頭徹尾空應是仙郞懷別恨 憶人全在不言中 해석碧紗窓下啓緘封벽사창하계함봉푸른 깁창 아래서 편지봉투 열어보았지. 尺紙終頭徹尾空척지종두철미공편지 처음부터 끝까지 텅 비어 있네. 應是仙郞懷別恨응시선랑회별한응당 님께서 이별의 한 품으시고,憶人全在不言中억인전재불언중사람 그리는 마음을 말 없는 중에 채우셨겠지. 인용한시미학산책
산마을의 가을 저녁산거추명(山居秋暝) 왕유(王維) 空山新雨後 天氣晩來秋공산신우후 천기만래추明月松間照 淸泉石上流명월송간조 청천석상류竹喧歸浣女 蓮動下漁舟죽훤귀완녀 연동하어주隨意春芳歇 王孫自可留수의춘방헐 왕손자가류 해석空山新雨後 天氣晩來秋빈 산 막 비 내린 후로 날씨는 늦게서야 가을이 왔네. 明月松間照 淸泉石上流밝은 달은 소나무 사이에서 비추고 맑은 샘은 바위 위를 흐르네. 竹喧歸浣女 蓮動下漁舟대나무 시끄럽더니 빨래하던 처녀 지나고 연꽃 움직이더니 고깃배가 내려가네.隨意春芳歇 王孫自可留마음을 좇을 봄꽃은 없다 해도 왕손은 스스로 머물 만하구나. 인용15년 B형 1번
원이가 안서로 사신 가는 것을 전송하며송원이사안서(送元二使安西) / 위성곡(渭城曲) 왕유(王維) 渭城朝雨浥輕塵 客舍靑靑柳色新勸君更盡一杯酒 西出陽關無故人 해석渭城朝雨浥輕塵위성조우읍경진위성의 아침비 가벼운 먼지 적셔客舍靑靑柳色新객사청청류색신객사의 푸르디푸른 버드나무 빛깔 새롭고나. 勸君更盡一杯酒권군갱진일배주그대에게 다시 한 잔의 술을 권하네.西出陽關無故人서출양관무고인서쪽으로 양관을 나가면 친구도 없으리니. 인용교과서한시미학산책93년 50~51번
유낭중이 봄날 양주 남곽으로 돌아가면서 준 이별의 시에 답하다수류낭중춘일귀양주남국견별지작(酬柳郎中春日歸楊州南國見別之作) 위응물(韋應物) 廣陵三月花正開 花裏逢君醉一廻南北相過殊不遠 暮潮歸去早潮來 해석廣陵三月花正開광릉삼월화정개광릉의 3월 꽃이 정히 피니,花裏逢君醉一廻화리봉군취일회꽃 속에 그대 만나 취하도록 한 잔하세.南北相過殊不遠남북상과수불원남북 서로의 거리가 거의 멀지 않으니,暮潮歸去早潮來모조귀거조조래저녁 썰물 따라 가서 밀물에 돌아오리라. 인용우리 한시를 읽다
손산인에게 주다기손산인(寄孫山人) 저광희(儲光羲) 新林二月孤舟還 水滿淸江花滿山借問故園隱君子 時時來往住人間 해석新林二月孤舟還신림이월고주환신림의 2월 외로운 배로 돌아오니,水滿淸江花滿山수만청강화만산맑은 강엔 온통 물이고, 산엔 온통 꽃이네.借問故園隱君子차문고원은군자묻노니, 고향의 은둔한 손 군자는 時時來往住人間시시래왕주인간때때로 오고 가며 인간 세상에 머물던가? 인용우리 한시를 읽다
여름날 남정에서 신재를 생각하며하일남정회신대(夏日南亭懷辛大) 맹호연(孟浩然) 山光忽西落 池月漸東上산광홀서락 지월점동상散髮乘夕凉 開軒臥閑敞산발승석량 개헌와한창荷風送香氣 竹露滴淸響 하풍송향기 죽로적청향 欲取鳴琴彈 恨無知音賞욕취명금탄 한무지음상感此懷故人 中宵勞夢想 감차회고인 중소로몽상 해석山光忽西落 池月漸東上산의 해는 홀연히 서쪽으로 지고 못의 달은 점점 동쪽으로 떠올라散髮乘夕凉 開軒臥閑敞머리 풀어보니 저녁의 서늘함이 느껴지고 창을 열고 누우니 한가하고 시원해.荷風送香氣 竹露滴淸響 연꽃 바람 향기를 실어 보내고 대나무 이슬 맑은 향기로 적시네欲取鳴琴彈 恨無知音賞취하여 비파 곡조를 울리고자 하나 한스럽구나 감상할 지음이 없으니,感此懷故人 中宵勞夢想 고인을 생각하니 느꺼워 한밤에도 꿈속 그리움으로도 괴롭네. 인용..
술을 마시며음주(飮酒) 도연명(陶淵明) 結廬在人境 而無車馬喧결려재인경 이무거마훤問君何能爾 心遠地自偏문군하능이 심원지자편采菊東籬下 悠然見南山채국동리하 유연견남산山氣日夕佳 飛鳥相與還산기일석가 비조상여환此中有眞意 欲辨已忘言차중유진의 욕변이망언 해석結廬在人境 而無車馬喧여막을 국경에 지으니 수레와 말의 시끄러움 없네. 問君何能爾 心遠地自偏그대 “어찌 그리할 수 있나?”라고 묻기에, “맘 멀어지면 땅 절로 멀어지네.”采菊東籬下 悠然見南山동쪽 울타리 밑에서 국화 캐고 그윽하게 남산 바라보노니,山氣日夕佳 飛鳥相與還산기운 저녁이라 아름답고 나는 새는 짝지어 돌아가네.此中有眞意 欲辨已忘言이 가운데 참된 뜻이 있으나, 말하려 하니 이미 말을 잊었네. 인용귀거래사한시미학산책失題(이숭인)
봄 새벽춘효(春曉) 맹호연(孟浩然) 春眠不覺曉 處處聞啼鳥춘면불각효 처처문제조夜來風雨聲 花落知多少야래풍우성 화락지다소 해석春眠不覺曉 處處聞啼鳥봄에 잠들어 날 샌 줄 몰랐다가 곳곳에서 새 짓는 소리 들려, 夜來風雨聲 花落知多少밤새 내린 비바람 소리에 꽃이 얼마나 떨어졌을까? 인용작가 이력 및 작품수업실연
금릉의 봉황대에 올라등금릉봉황대(登金陵鳳凰臺) 이백(李白) 鳳凰臺上鳳凰遊 鳳去臺空江自流吳宮花草埋幽徑 晉代衣冠成古丘三山半落靑天外 二水中分白鷺州總爲浮雲能蔽日 長安不見使人愁 해석鳳凰臺上鳳凰遊봉황대상봉황유봉황대 위에 봉황 노닐다가鳳去臺空江自流봉거대공강자류봉황은 갔으나 봉황대만 덩그러니 남았고 강은 절로 흐른다. 吳宮花草埋幽徑오궁화초매유경오나라 궁궐의 꽃과 풀이 그윽한 길에 묻혔고, 晉代衣冠成古丘진대의관성고구진나라 때의 옷과 관은 옛 언덕을 이루었네. 三山半落靑天外삼산반락청천외삼산은 반쯤 떨어져 푸른 하늘 바깥에 있고 二水中分白鷺州이수중분백로주이수는 가운데가 나눠져 백로주에 흐른다. 總爲浮雲能蔽日총위부운능폐일모든 뜬 구름이 해를 가려 長安不見使人愁장안불견사인수장안 보이질 않으니 사람에게 근심케 하네. 인용작가 이..
머나먼 이별원별리(遠別離) 이백(李白) 古有皇英之二女 乃在洞庭之南 瀟湘之浦 海水直下萬里深 誰人不言此離苦 日慘慘兮雲冥冥 猩猩啼烟兮鬼嘯雨 我縱言之將何補 皇穹竊恐不照余之忠誠 雷憑憑兮欲吼怒 堯舜當之亦禪禹 君失臣兮龍爲魚 權歸臣兮鼠變虎或云 堯幽囚 舜野死 九疑聯綿皆相似 重瞳孤墳竟何是 帝子泣兮綠雲間 隨風波兮去無還慟哭兮遠望 見蒼梧之深山蒼梧山崩湘水絶 竹上之淚乃可滅 해석古有皇英之二女고유황영지이녀옛날에 娥皇과 女英, 두 여자가 있었으니, 乃在洞庭之南내재동정지남바로 동정호의 남쪽에 瀟湘之浦소상지포소상강의 포구에서 순임금과 헤어졌지. 海水直下萬里深해수직하만리심동정호의 물 깊이 만리나 깊은데, 誰人不言此離苦수인불언차리고누가 이 이별 괴롭다 말하지 않으랴. 日慘慘兮雲冥冥일참참혜운명명해는 어둑어둑 구름은 어둑침침猩猩啼烟兮鬼嘯雨성성제연..
남헌의 소나무남헌송(南軒松) 이백(李白) 南軒有孤松 柯葉自綿冪남헌유고송 가엽자면멱淸風無閑時 瀟洒終日夕청풍무한시 소쇄종일석陰生古苔綠 色染秋煙碧음생고태록 색염추연벽何當凌雲霄 直上數千尺하당능운소 직상수천척 해석南軒有孤松 柯葉自綿冪남헌에 외로운 소나무 있는데 가지와 잎사귀가 절로 빼곡히 덮였네.淸風無閑時 瀟洒終日夕맑은 바람 한가로울 때 없이 불고 낮과 저녁 내내 맑고 깨끗하지. 陰生古苔綠 色染秋煙碧음지에서 오래된 이끼가 나니, 그 빛이 가을 안개를 물들여 푸르니,何當凌雲霄 直上數千尺어찌 마땅히 구름과 하늘까지 뻗어 곧 수 천척에 오르랴. 인용작가 이력 및 작품우리 한시를 읽다
산 속에서 은둔한 이와 대작하며산중여유인대작(山中與幽人對酌) 이백(李白) 兩人對酌山花開 一杯一杯復一杯我醉欲眠君且去 明朝有意抱琴來 해석兩人對酌山花開양인대작산화개두 사람 대작하니 산의 꽃들이 피고,一杯一杯復一杯일배일배부일배한 잔, 한 잔 다시 한 잔我醉欲眠君且去아취욕면군차거나는 취해 잠들려 하니, 그대는 장차 갔다가,明朝有意抱琴來명조유의포금래내일 아침에 남은 흥취가 있거든 거문고 안고 오시게. 인용작가 이력 및 작품지봉유설
북쪽으로 돌아가는 기러기귀안(歸雁) 두보(杜甫) 春來萬里客 亂定幾年歸춘래만리객 난정기년귀腸斷江城雁 高高正北飛 장단강성안 고고정북비 해석春來萬里客 亂定幾年歸봄은 왔는데, 만리의 나그네는 난리가 그치는 어느 해에 돌아가려나?腸斷江城雁 高高正北飛 애 끊는 강가 성벽의 기러기는 높이높이 바르게 북쪽으로 날아가누나. 인용작가 이력 및 작품수능 15년도 28~30번
봄밤에 기쁘게 비 내리다춘야희우(春夜喜雨) 두보(杜甫) 好雨知時節 當春乃發生호우지시절 당춘내발생隨風潛入夜 潤物細無聲수풍잠입야 윤물세무성野徑雲俱黑 江船火獨明야경운구흑 강선화독명曉看紅濕處 花重錦官城효간홍습처 화중금관성 해석好雨知時節 當春乃發生좋은 비가 시절을 알아 봄 맞아 곧 내리네.隨風潛入夜 潤物細無聲바람 따라 몰래 밤에 들어와 가늘어 소리 없는 비가 만물을 윤택케 하는구나.野徑雲俱黑 江船火獨明들길의 구름은 모두 어두운데 강배의 불빛만 홀로 밝아,曉看紅濕處 花重錦官城새벽에 붉게 젖은 곳 바라보니, 꽃들이 금관성【금관성(錦官城): 성도(成都)의 다른 이름으로, 이 지방의 산물인 비단을 관리하는 벼슬을 둔 데서 유래함.】에 겹겹이 피어났네. 비평두보가 50세 무렵 지금의 사천(四川)성 성도(成都)의 두보초당을..
봄향기에 사무친 향수절구(絶句) 두보(杜甫) 江碧鳥逾白 山靑花欲燃강벽조유백 산청화욕연今春看又過 何日是歸年금춘간우과 하일시귀년 해석江碧鳥逾白 山靑花欲燃강 푸르니 새 더욱 희고, 산 푸르니 꽃 불 탄 듯 붉기만 하구나. 今春看又過 何日是歸年금년 봄 또한 지나는 걸 보니, 어느 날이 귀향할 해이런가? 인용작가 이력 및 작품수업 지도안수능 16년도 28~30번
이별하며 주다증별(贈別) 二首 두목(杜牧) 娉娉嫋嫋十三餘 豆蔲梢頭二月初春風十里揚州路 卷上珠帘總不如 多情卻似總無情 唯覺樽前笑不成蠟燭有心還惜別 替人垂淚到天明 해석娉娉嫋嫋十三餘빙빙뇨뇨십삼여예쁘고 여린 13살쯤인 아기씨豆蔲梢頭二月初두구초두이월초2월 초의 두구꽃 나무 가지인 듯. 春風十里揚州路춘풍십리양주로봄바람이 양주길에 십리에 불어卷上珠帘總不如권상주렴총불여주렴을 걷어 올려도 모두 너만 못하네. 多情卻似總無情다정각사총무정많은 정이 있으나 도리어 내내 무정한 듯이 하고,唯覺樽前笑不成유각준전소불성오직 술잔 앞에 애써 웃으려 해도 되지 않네.蠟燭有心還惜別랍촉유심환석별밀랍 촛대 마음이 있어 도리어 이별을 슬퍼하여,替人垂淚到天明체인수루도천명사람을 대신하여 눈물을 동트도록 드리운다. 인용우리 한시를 읽다
늦가을 가도에게 부치다만추기가도(晩秋寄賈島) 무가상인(無可上人) 暝蟲喧暮色 默思坐西林명충훤모색 묵사좌서림聽雨寒更盡 開門落葉深청우한갱진 개문낙엽심昔因京邑病 並起洞庭心석인경읍병 병기동정심亦是吾兄事 遲廻直至今역시오형사 지회직지금 해석暝蟲喧暮色 默思坐西林저물녘 벌레소리 요란하나 묵묵히 서쪽 숲에 앉아 생각에 잠겼네聽雨寒更盡 開門落葉深빗소리 듣노라니 추위는 다하였고 문을 여니 낙엽은 소복하네昔因京邑病 並起洞庭心옛날에 서울에서 병이 들어 함께 동정호에 대한 마음을 일으켰지.亦是吾兄事 遲廻直至今또한 우리 형의 일인데, 머뭇거리다 지금에 이르렀구나. 인용한시미학산책우리 한시를 읽다
꽃을 보면서 읊다대화음(對花吟) 무명(無名) 美酒豈無留客飮 好花猶解向人開多情不忍阻花意 未醉何須辭滿盃 해석美酒豈無留客飮미주기무류객음좋은 술, 어찌 벗을 머물게 하여 마시지 않겠으며,好花猶解向人開호화유해향인개아름다운 꽃은 오히려 사람을 향해 핌을 알겠노라.多情不忍阻花意다정불인조화의많은 정은 차마 꽃 생각 막지 못하고, 未醉何須辭滿盃미취하수사만배아직 취하지 않았으니, 어찌 가득 찬 잔을 사양하랴. 인용목차
먼 포구로 돌아가는 돛단배귀범(歸帆) 진부원(陳孚遠) 日落牛羊歸 渡頭動津鼓일락우양귀 도두동진고煙昏不見人 隱隱數聲櫓연혼불견인 은은수성로 해석日落牛羊歸 渡頭動津鼓해 지고 소와 양이 돌아오고 나루터에선 나루터의 고동이 울려煙昏不見人 隱隱數聲櫓안개 낀 저녁에 사람은 보이지 않고 은은히 여러 번의 노 젓는 소리만 들려오네. 인용우리 한시를 읽다
금릉회고(金陵懷古) 유우석(劉禹錫) 王濬樓船下益州 金陵王氣黯然收千尋鐵鎖沉江底 一片降幡出石頭人世幾回傷往事 山形依舊枕寒流而今四海爲家日 故壘蕭蕭蘆荻秋 해석王濬樓船下益州왕준루선하익주왕준의 누선【왕준: 진나라의 의주자사로 晉이 吳를 칠 때에 龍驤將軍으로 ‘누선’이란 군함을 만들어 수군을 이끌고 내려감. ‘누선’은 배를 서로 연결하면 크기가 120步이고 2천 명을 수용할 수 있으며, 그 위에 성을 만들고 말을 달릴 수도 있었음. 】이 익주에 내려오자,金陵王氣黯然收금릉왕기암연수금릉【금릉: 江蘇省 南京市인데 삼국시대엔 오나라의 수도였음.】 임금의 기운이 까맣게 거두워졌네.千尋鐵鎖沉江底천심철쇄침강저팔천 자의 쇠사슬【千尋鐵鎖: 오나라가 진나라 군대의 공격을 막기 위해 강을 막을 용도로 만든 긴 쇠사슬인데, 왕준은 화력을 ..
금릉회고(金陵懷古) 유우석(劉禹錫) 潮滿冶城渚 日斜征虜亭조만야성저 일사정로정蔡洲新草綠 幕府舊煙靑채주신초록 막부구연청興廢由人事 山川空地形흥폐유인사 산천공지형後庭花一曲 幽怨不堪聽후정화일곡 유원불감청 해석潮滿冶城渚 日斜征虜亭조수가 야성【冶城: 東吳 때 창이나 칼 같은 무기를 만들던 곳.】의 물가에 가득 찼고 비낀 해 정로정【征虜亭: 육조 시대 때 장군 사안이 건립한 정자.】에 있네蔡洲新草綠 幕府舊煙靑채주도【蔡洲: 장강 한 가운데 있는 섬.】엔 새 풀이 푸르고 막부【幕府: 장강 연안에 산으로 적군을 막는 역할을 함.】엔 오랜 아지랑이 파랗네.興廢由人事 山川空地形흥망은 인사에 달려 있으니, 산천과 지형은 부질없지.後庭花一曲 幽怨不堪聽「옥수후정화(玉樹後庭花)」 한 곡조, 깊은 원망에 차마 듣질 못하겠네. 인용소화시..
악양루에 올라등악양루(登岳陽樓) 두보(杜甫) 昔聞洞庭水 今上岳陽樓석문동정수 금상악양루吳楚東南坼 乾坤日夜浮오초동남탁 건곤일야부親朋無一字 老病有孤舟친붕무일자 노병유고주戎馬關山北 憑軒涕泗流 융마관산북 빙헌체사류 해석昔聞洞庭水 今上岳陽樓옛적에 동정호에 대해 들었는데 이제야 악양루에 올랐구나. 吳楚東南坼 乾坤日夜浮오나라와 초나라 동남으로 갈라졌고 하늘과 땅과 낮과 밤이 부질없이 동정호에 떠있구나.親朋無一字 老病有孤舟친구 한 글자 편지도 보내지 않고 늙은 몸 의지할 곳은 외로운 배뿐인데,戎馬關山北 憑軒涕泗流 군마들이 관산의 북쪽에서 치열하게 전쟁 중이라 하니, 난간에 기대어 눈물 흘리누나. 인용작가 이력 및 작품우리 한시를 읽다소화시평 상권71번 해석
적곡 서쪽 산의 인가적곡서엄인가(赤谷西崦人家) 두보(杜甫) 躋險不自喧 出郊已淸目제험불자훤 출교이청목溪回日氣暖 徑轉山田熟계회일기난 경전산전숙鳥雀依茅茨 藩籬帶松菊조작의모자 번리대송국如行武陵暮 欲問桃源宿여행무릉모 욕문도원숙 해석躋險不自喧 出郊已淸目험한 곳에 오르니 절로 시끄럽지 않고, 교외에 나가니 이미 눈이 맑아지네.溪回日氣暖 徑轉山田熟냇물 굽어 도는 곳은 날씨가 따뜻하고, 지름길 돌아난 곳에 산밭이 익네.鳥雀依茅茨 藩籬帶松菊참새들은 띠풀 지붕에 기대어 있고 두른 울엔 소나무와 국화가 어지러워. 如行武陵暮 欲問桃源宿무릉의 저물녘에 다니는 듯, 도원에 물어 자고자 한다. 인용작가 이력 및 작품소화시평 상권62
가지의 시에 화답하다봉화가지사인조조대명궁(奉和賈至舍人早朝大明宮) 두보(杜甫) 五夜漏聲催曉箭 九重春色醉仙桃旌旗日暖龍蛇動 宮殿風微燕雀高朝罷香煙攜滿袖 詩成珠玉在揮毫欲知世掌絲綸美 池上於今有鳳毛 해석五夜漏聲催曉箭오야루성최효전오경의 물시계소리 새벽을 재촉하니, 九重春色醉仙桃구중춘색취선도구중궁궐의 봄빛 복숭아꽃에 취하네. 旌旗日暖龍蛇動정기일난룡사동해가 따뜻해지자 용과 뱀이 꿈틀대는 것 같고, 宮殿風微燕雀高궁전풍미연작고궁전에 바람 살랑 부니 제비와 까치 높이 나네. 朝罷香煙攜滿袖조파향연휴만수조회 끝나자 향기로운 연기를 소매 가득 이끌고(소맹에 가득 찼고), 詩成珠玉在揮毫시성주옥재휘호시가 이루어지자 구슬과 옥이 휘두르는 봇에 있다(주옥같은 시가 이루어진다). 欲知世掌絲綸美욕지세장사륜미대대로 사륜을 관장해온 아름다움을 알..
아침에 대명궁에서 조회를 마치고 나서 문화성과 중서성의 친구들에게 주다조조대명궁정량성료우(早朝大明宮呈兩省僚友) 가지(賈至) 銀燭朝天紫陌長 禁城春色曉蒼蒼千條弱柳垂靑瑣 百囀流鶯遶建章劍佩聲隨玉墀步 衣冠身惹御爐香共沐恩波鳳池上 朝朝染翰侍君王 해석銀燭朝天紫陌長은촉조천자맥장은촛불 켜고 조회 가는 길은 길고, 禁城春色曉蒼蒼금성춘색효창창궁궐의 봄색 새벽이라 검푸르네.千條弱柳垂靑瑣천조약류수청쇄천 가닥 연약한 버들 궁궐문에 드리워졌고,百囀流鶯遶建章백전류앵요건장온갖 소리로 울면서 날아다니는 앵무새가 건장궁(漢의 궁전)에 가득하네.劍佩聲隨玉墀步검패성수옥지보검과 패의 소리는 옥계단의 걸음을 따르고,衣冠身惹御爐香의관신야어로향의관 갖춘 황제 화로의 향기에 물든다. 共沐恩波鳳池上공목은파봉지상함께 봉황지 안에서 은혜로운 물결로 목욕하고..
세모에 남산을 돌아가다세모귀남산(歲暮歸南山) 맹호연(孟浩然) 北闕休上書 南山歸敝廬북궐휴상서 남산귀폐려不才明主棄 多病故人疏부재명주기 다병고인소白發催年老 靑陽逼歲除백발최년로 청양핍세제永懷愁不寐 松月夜窗墟영회수불매 송월야창허 해석北闕休上書 南山歸敝廬조정에 글 올릴 일이 없어 남산 해진 집으로 돌아왔네. 不才明主棄 多病故人疏재능이 없어 현명한 군주가 버렸고, 병이 많아 옛 벗도 멀어졌구나.白發催年老 靑陽逼歲除흰 머리 나와 늙음 재촉하고 봄철 섣달 그믐밤 다가와永懷愁不寐 松月夜窗墟길이 근심을 품어 자질 못하니, 밤 창의 산 기슭으로 소나무 달 떴네. 인용작가 이력 및 비평소화시평 상권28
나그네유자(遊子) 두보(杜甫) 巴蜀愁誰語 吳門興杳然 파촉수수어 오문흥묘연 九江春草外 三峽暮帆前구강춘초외 삼협모범전厭就成都卜 休爲吏部眠염취성도복 휴위리부면蓬萊如可到 衰白問羣仙봉래여가도 쇠백문군선 해석巴蜀愁誰語 吳門興杳然 파촉의 근심 누구에게 말할꼬. 오문의 흥취는 아득하기만 하네.九江春草外 三峽暮帆前봄풀 바깥에서 구강이 흐르고, 저물녘 돛대 앞에 三峽이 놓여 있네.厭就成都卜 休爲吏部眠성도에 가서 점쳐주기도 싫지만 이부처럼 낮잠 자지도 말아야지.蓬萊如可到 衰白問羣仙봉래산에 만약 갈 수 있다면 쇠한 흰 머리를 뭇 신선에게 물으리라. 인용작가 이력 및 작품소화시평 상권90
다시 신 원외랑을 전송하며우송(又送) 두보(杜甫) 雙峯寂寂對春臺 萬竹靑靑照客杯細草留連侵坐軟 殘花悵望近人開同舟昨日何由得 並馬今朝未擬回直到綿州始分手 江邊樹裏共誰來 해석雙峯寂寂對春臺쌍봉적적대춘대두 봉우리 적막하여 봄의 누대를 대하고萬竹靑靑照客杯만죽청청조객배온갖 대나무 푸르고 푸르러 손님의 잔을 비추네. 細草留連侵坐軟세초류연침좌연가는 풀에 감회 일어 자리 침범하니 유연해지고,殘花悵望近人開잔화창망근인개남은 꽃 쓸쓸하나 사람이 가까이 가니 피네.同舟昨日何由得동주작일하유득배 탔던 어제를 어찌해야 얻을 수 있을까?並馬今朝未擬回병마금조미의회말 머리 나란히 하는 걸 오늘 아침에 이루지 못하게 되었는데.直到綿州始分手직도면주시분수다만 면주에 이르러 비로소 악수하고 헤어지니,江邊樹裏共誰來강변수리공수래강가 나무 사이로 누구와 함..
왕랑을 보내며송왕랑(送王郞) 황정견(黃庭堅) 酌君以蒲城桑落之酒 泛君以湘纍秋菊之英 贈君以黟川點漆之墨 送君以陽關墮淚之聲酒澆胸次之磊塊 菊制短世之頹齡 墨以傳千古文章之印 歌以寫一家兄弟之情 江山萬里俱頭白 骨肉十年終眼靑連床夜語雞戒曉 書囊無底談未了有功翰墨乃如此 何恨遠別音書少 炊事作糜終不飽 鏤氷文章費工巧要須心地收汗馬 孔孟行世日杲杲有弟有弟力持家 婦能養姑供珍鮭 兒大詩書女絲麻 公但讀書煮春茶 해석酌君以蒲城桑落之酒작군이포성상락지주그대에게 포성의 특산품인 상락의 술을 따라 주고,泛君以湘纍秋菊之英 범군이상류추국지영 그대에게 상루의 가을 국화꽃을 띄워주네.贈君以黟川點漆之墨증군이이천점칠지묵그대에게 이천의 특산품인 새까만 먹을 주고送君以陽關墮淚之聲송군이양관타루지성그대에게 양관삼첩(陽關三疊) 노래를 보내주네.酒澆胸次之磊塊주요흉차지뢰괴술은 ..
한스러운 이별한별(恨別) 두보(杜甫) 洛城一別四千里 胡騎長驅五六年草木變衰行劒外 兵戈阻絶老江邊思家步月淸宵立 憶弟看雲白日眠聞道河陽近乘勝 司徒急爲破幽燕 해석洛城一別四千里락성일별사천리낙성에서 한 번 떠나 사천 리胡騎長驅五六年호기장구오육년오랑캐 말 길게 몰아댄 지 5~6년.草木變衰行劒外초목변쇠행검외초목이 시들어갈 때 검각성 밖을 다녔고兵戈阻絶老江邊병과조절로강변전쟁이 지지부진할 때 강가에서 늙어갔지.思家步月淸宵立사가보월청소립집 생각에 달빛 아래 거닐다 맑은 밤에 서 있었고,憶弟看雲白日眠억제간운백일면아우 생각에 구름 보다가 한낮에 잠들었지.聞道河陽近乘勝문도하양근승승하양에서 요즘 승기를 탔다고 들리던데,司徒急爲破幽燕사도급위파유연사도는 급히 유연에서 깨부수어주오. 인용작가 이력 및 작품소화시평 하권33
명비 왕소군의 서러운 노래명비곡(明妃曲) 왕안석(王安石) 明妃初出漢宮時 淚濕春風鬢腳垂低徊顧影無顏色 尙得君王不自持歸來卻怪丹靑手 入眼平生幾曾有意態由來畫不成 當時枉殺毛延壽一去心知更不歸 可憐著盡漢宮衣寄聲欲問塞南事 只有年年鴻雁飛家人萬里傳消息 好在氈城莫相憶君不見咫尺長門閉阿嬌 人生失意無南北 明妃初嫁與胡兒 氈車百輛皆胡姬含情欲語獨無處 傳與琵琶心自知黃金桿撥春風手 彈看飛鴻勸胡酒漢宮侍女暗垂淚 沙上行人卻回首漢恩自淺胡恩深 人生樂在相知心可憐靑冢已蕪沒 尙有哀弦留至今 해석明妃初出漢宮時명비초출한궁시명비가 처음 한나라 궁궐 나갈 때,淚濕春風鬢腳垂루습춘풍빈각수눈물이 봄바람 적셔 귀밑머리 축 처졌네.低徊顧影無顏色저회고영무안색숙이고 배회하며 그림자 돌아보니 안색은 없지만尙得君王不自持상득군왕부자지오히려 군왕은 설렘을 자제할 수 없었다지.歸來卻怪..

농촌의 시 전가시(田家詩) 섭이중(聶夷中) 二月賣新絲 五月糶新穀 이월매신사 오월조신곡 醫得眼前瘡 剜却心頭肉 의득안전창 완각심두육 我願君王心 化作光明燭 아원군왕심 화작광명촉 不照綺羅筵 徧照逃亡屋 부조기라연 편조도망옥 해석 二月賣新絲 五月糶新穀 2월에 새 실을 팔았고 5월에 새 곡식을 팔았지. 醫得眼前瘡 剜却心頭肉 눈앞 부스럼은 고칠 수 있지만 심장의 살은 잘라내야 한다네. 我願君王心 化作光明燭 나는 바라네. 임금의 마음이 환한 촛불로 변하여 不照綺羅筵 徧照逃亡屋 화려한 잔치만 비추질 말고, 두루 후미진 집에도 비추어주길. 인용 지봉유설 소화시평 兎山村舍 錄田父語