목록산문놀이터/편지글 (56)
건빵이랑 놀자
자네가 애첩과 잘 되길 바라네 1608년 4월에여이여인 무신사월(與李汝仁 戊申四月) 허균(許筠) 君家文君甚警慧, 必知春色片時, 其肯爲沙吒利終守節乎. 諺曰: “十斫木無不顚.” 君其圖之. 彼雖熟金帳羔兒之味, 雪水煎茶, 殊亦雅事. 使其過我, 必曰: “幾乎虛度此生也.” 君語之曰: “飛者上有跨者.” 則必動於言矣 『所覆瓿稿』 卷之二十一 해석君家文君甚警慧, 必知春色片時, 그대 집의 문군(文君)【한 나라의 부호 탁왕손(卓王孫)의 딸 탁문군(卓文君)을 말한다. 사마상여가 유혹하는 거문고 소리에 반하여 밤중에 집을 빠져 나와 그의 아내가 되었다. 여기선 첩을 말한다】은 매우 경애롭고 지혜로워 반드시 젊음이 짧다는 걸 알리니, 其肯爲沙吒利終守節乎. 기꺼이 사타리【사타리(沙吒利): 토번족 장수 / 타인의 처첩이나 민간의 부녀..
지금 모임에 그대가 꼭 필요하네여이여인 칠월(與李汝仁 七月) 허균(許筠) 簷雨蕭蕭, 爐香細細, 方與二三子袒跣隱囊, 雪藕剖瓜, 以滌煩慮, 此時不可無吾汝仁也. 君家老獅必吼, 令君作貓面郞, 毋爲老瓌畏縮狀. 門者持傘, 足以避霂霢. 亟來亟來. 聚散不常, 此會安可數數? 分離後雖悔可追. 『所覆瓿稿』 卷之二十一 해석簷雨蕭蕭, 爐香細細, 처마 빗물 우수수 떨어지고 난로의 향불은 잘게 피어나 方與二三子袒跣隱囊, 지금 2~3명과 함께 소매 걷고 맨발로 방석【은낭(隱囊): 보료】 깔고 雪藕剖瓜, 以滌煩慮, 하얀 연꽃 옆에서 참외 쪼개고 번뇌를 씻어내니 此時不可無吾汝仁也. 이때에 나의 친구 여인(汝仁)이 없어선 안 된다네. 君家老獅必吼, 令君作貓面郞, 그대 집의 늙은 아내가 반드시 포효하여 자네를 고양이 얼굴로 만들 테지만 毋..
ㅇ 來諭云退溪則詳備 栗谷則直截 其說並行而不相悖 天下之理無兩是 而此則兩是云云 此段於鄙意尤所未曉 夫是非之不可相混也久矣 是者還他是 非者還他非 方是直截 然就是非中 或有可以如此 或有可以如彼 權輕重定取舍之義 今此四七理氣之辨 判然如薰蕕氷炭之不相合 賢者必欲驅率而牽合之 混爲一說 未知詳備與直截其義云何 竊恐賢者之意以爲俱收並取 不分黑白者 謂之詳備 痛辨精覈 不少隱晦者 謂之直截也 而旣有主張先入之意 又存尊畏先輩之念 二者交戰于中 反失本心是非之正 切願賢者回頭猛省 濯去舊見 以來新意 毋使先賢已定之論 復致紛糾之患 區區千萬之望也 인용 21년 A형 12번
도덕에서 나오는 문장이라면 값어치가 있다답박덕일논문학사서(答朴德一論文學事書) 허목(許穆) 성인의 글에 힘쓴 40년의 세월子之愛我深, 責我厚, 勉之以古聖人賢人之事. 穆淺敝, 何可當也? 穆初不學爲文章, 徒嘐嘐然誦說古人. 日讀古人書, 竊自嘆世降俗下, 古道旣不復見於今. 而唯可以行之於身, 而樂之於心者在書, 屛絶人事, 不與世俗相交攝. 獨恣其所好, 伏羲以來, 群聖人之書, 口誦心思, 自朝至暮, 或夜而繼日, 孜孜矻矻. 至今餘四十年而不怠, 篤好猶初, 凡聖經賢傳之旨, 庶幾窺及其大段, 求之於心. 愚不自量, 若有餘裕, 其發於言詞者, 亦不無幾乎古人者. 맹자 이후부턴 성인의 도가 사라졌다竊復思之, 文章之作, 本非異道, 如此而求之, 如此而得之, 如此而發之. 故曰: “蘊之爲德行, 施之爲事業, 發之爲文章.” 如『易』之奇, 『詩』之葩, ..
옛사람의 글을 읽어 옛사람이 되는 길답객자언문학사서(答客子言文學事書) 허목(許穆) 기고만장하던 10년과 성인의 글에 매달린 30년惠書使人甚慙. 僕少時, 愚不自量, 妄謂古人可不勉而能, 不躬行力學, 徒樂讀其文章. 又有鼓之者乃大謬, 務博不務擇. 聖人之外, 踰越百家, 如老子之虛無, 莊周之誕, 『左氏』ㆍ『國語』ㆍ『戰國』長短之書及屈原之怨, 馬遷之感憤, 相如ㆍ楊雄之縱諛, 無所不讀. 十年不悟, 所得流蕩放肆, 卒無裨益於心術之要. 然後中心愧懼, 專事聖人之文, 且三十年, 成癖已痼, 今至白首, 悔之無及. 每讀古人文字, 至辭切意到, 其文愈鼓愈揚, 不覺忻然喜動, 每與知者對, 面赧心愧. 성인 책의 계보도嘗竊嘆『三墳』ㆍ『五典』ㆍ『八索』ㆍ『九丘』之文, 今不可復見. 其見於載籍者, 莫盛於虞夏殷周之際. 故六經之文, 聖人之大法載焉, 『詩』長..
저는 글렀으니, 그대는 성률에 얽매인 공부만 하지 말고 서한의 문장을 일으키시라여황보약수서(與皇甫若水書) 임춘(林椿) 과거에 합격했지만 과거를 없애야 한다고 말한 그대啓. 近有京師人至, 言試圍當罷,而首以足下爲稱, 若果爾, 誠所賀也, 僕豈不素料之耶? 但喜與平昔之望偕焉耳. 近世取士, 拘於聲律, 往往小兒輩咸能取甲乙, 而宏博之士多見擯抑. 故朝野嗟冤. 吾恐玆弊已久, 不可一旦矯之, 今乃僅而獲足下, 僕在遠地, 不能盡識其餘, 亦得人之盛也. 나날이 나아지는 그대와 나날이 비루해지는 나足下以名父之子, 大振家聲, 學精業茂, 年又甚少, 其濯髮雲漢, 垂光虹霓, 踐文昌登禁掖者, 不旦卽夕也. 譬如趫者之升梯, 擧足愈多而身愈高人愈仰耳. 苟非奕世文章之胄, 能如是耶? 僕廢錮淪陷, 爲世所笑, 屛居僻邑, 坐增孤陋, 學不益加, 道不益進, 遂爲..
시엔 허경(虛景)과 한사(閒事)가 담긴다 여조성경(與趙成卿) 김창협(金昌協) 再昨日黑, 病昏走筆作報書, 不省其爲何等語. 伏想高明讀之, 必以爲夢囈語矣, 愧悚愧悚. 高明之論家弟詩曰: “擬議未化而思偏於闡幽” 此數言者, 大槩得之. 獨其以虛閒之意太多爲病, 則僕所未喩. 蓋僕所見, 則家弟之詩, 用意太刻深, 造語太新警, 轉換太多, 而調或近於迫促; 情緖太密, 而辭或傷於繁絮. 却少古詩人優游平淡雍容閒暇之意. 故平日譚藝, 每以此相告, 渠亦自知其然矣. 再昨, 乍見來書, 誤認太多爲太少, 以爲深契於鄙心矣, 後看却未然. 豈高明所指, 特病其多道虛景閒事而說道理少耶? 若然則非僕之所敢知也 詩歌之道, 與文章異者, 正以其多道虛景, 多道閒事. 而古人之妙, 却多在此. 蓋雖曰: “虛景閒事.” 而天機活潑之妙, 吾人性情之眞, 實寓於其間, 使人讀之, 足..
청나라에 갔다 왔다는 것만으로 오랑캐 복장을 입는다는 비난에 대해답이종존서(答李仲存書)중존은 이재성(李在誠 : 1751~1809)의 자이다. 이재성은 계양군(桂陽君 : 세종世宗의 둘째 아들)의 후손으로 호를 지계(芝溪)라고 하였다. 연암의 처남이자 평생지기였으며, 이서구ㆍ이덕무ㆍ박제가 등과도 절친하여 북학파(北學派)의 일원으로 볼 수 있는 인물이다. 연천(淵泉) 홍석주(洪奭周) 형제에게 글을 가르쳤다. 노년에 진사(進士) 급제 후 능참봉을 지냈을 뿐이고, 문집으로 『지계집(芝溪集)』 7권이 있다고 하나 현재 전하지 않는다. 박지원(朴趾源) 錄示人言, 可發一笑. 鄙言有之, 夢僧成癩, 何謂也? 僧居寺, 寺在山, 山有漆, 漆能癩人, 所以相因於夢也. 吾昔入中州, 中州者, 胡之所據也. 吾嘗與之遊處飮食焉, 不啻若夢..
마흔도 되지 않은 연암이 소일하는 방법 답남수(答南壽) 남수(南壽)란 박남수(朴南壽 : 1758~1787)를 말한다. 그는 자가 산여(山如)로, 진사 급제 후 대과에는 누차 낙방하여 불우하게 지냈다. 연암의 증조인 박태두(朴泰斗) 이후 갈라진 동족간으로, 연암의 족손(族孫)이 된다. 박남수는 남공철(南公轍)과 절친한 사이였다. 박지원(朴趾源) 雨雨三晝, 可憐弼雲繁杏, 銷作紅泥. 若早知如此, 豈嫌招邀作一日消閒耶? 永日悄坐, 獨弄雙陸, 右手爲甲, 左手爲乙, 而呼五呼百之際, 猶有物我之間, 勝負關心, 翻成對頭. 吾未知, 吾於吾兩手, 亦有所私焉歟. 彼兩手者, 旣分彼此, 則可以謂物, 而吾於彼, 亦可謂造物者, 猶不勝私, 扶抑如此. 昨日之雨, 杏雖衰落, 桃則夭好. 吾又未知, 彼大造物者, 扶桃抑杏, 亦有所私於彼者歟. 忽..
장연에 있을 때 이덕무의 염려와 의심 여중존(與仲存) 중존(仲存)은 연암의 처남인 이재성(李在誠)의 자이다. 박지원(朴趾源) 梅宕必發狂疾, 君知之乎? 其在長淵, 常登金沙山, 大海拍天, 自覺渺小, 莽然生愁, 乃發歎曰: “假令彈丸小島, 饑饉頻年, 風濤黏天, 不通賑貸, 當奈何? 海寇竊發, 便風擧帆, 逃遁無地, 當奈何? 龍鯨鼉蜃, 緣陸而卵, 噉人如麻, 當柰何? 海濤盪溢, 渰覆邨閭, 當柰何? 海水遠移, 一朝斷流, 孤根高峙, 嶷然見底, 當柰何? 波齧島根, 潏汨旣久, 土石難支, 隨流而圮, 當柰何?” 其疑慮如此, 不狂而何? 夜聽其言, 不覺絶倒, 信手錄去. 『燕巖集』 卷之五 해석 梅宕必發狂疾, 君知之乎? 매탕【梅宕 : 이덕무의 일호(一號)이다. 이덕무는 1768년 음력 10월 한양에서 황해도 장연(長淵)의 조니진(助泥鎭..
그대 기다리던 밤의 정취와 그리움답창애지오(答蒼厓之五) 박지원(朴趾源) 暮登龍首山, 候足下, 不至. 江水東來, 不見其去. 夜深泛月, 而歸亭下, 老樹白而人立, 又疑足下先在其間也. 『燕巖集』 卷之五 해석暮登龍首山, 候足下, 不至. 저녁에 용수산 올라 족하를 기다리는데 오지 않았습니다. 江水東來, 不見其去. 강물은 동쪽으로 오니 흘러가는 곳 보이지 않았어요. 夜深泛月, 而歸亭下, 밤 깊어 달 떠서 정자 아래에 돌아오니, 老樹白而人立, 쇤 나무는 희고 사람은 서 있었으니 又疑足下先在其間也. 『燕巖集』 卷之五또한 족하께서 먼저 그 사이에 있는 게 아닌지 상상했답니다. 인용작가 이력 및 작품비슷한 것은 가짜다
그대와 헤어진 이별의 아픔은 어디쯤인가요답경지지일(答京之之一) 박지원(朴趾源) 別語關關, 所謂送君千里, 終當一別, 柰何柰何. 只有一端弱緖, 飄裊纏綿, 如空裡幻花. 來卻無從, 去復婀娜耳. 頃坐百華菴, 菴主處華, 聞遠邨風砧, 傳偈其比丘靈托曰: “椓椓礑礑, 落得誰先?” 托拱手曰: “不先不後, 聽是那際?” 昨日足下, 猶於亭上, 循欄徘徊, 僕亦立馬橋頭, 其間相去已爲里許. 不知兩相望處, 還是那際. 『燕巖集』 卷之五 해석別語關關, 所謂送君千里, 이별의 말 간절하고도 애틋하나 말했던 그대 천리로 보내는데 終當一別, 柰何柰何. 끝내 한 번 이별이기만 하니 어찌해야 하나요 어찌해야 하나요? 只有一端弱緖, 飄裊纏綿, 다만 한 가지 단서의 여린 정서가 있어 나부끼고 가녀려 얽혀 있으니 如空裡幻花. 허공 속 허깨비 꽃【공리환화..
나비 잡다가 놓친 아이의 마음으로 『사기』를 읽다답경지지삼(答京之之三) 박지원(朴趾源) 足下讀太史公, 讀其書, 未嘗讀其心耳. 何也? 讀項羽, 思壁上觀戰; 讀刺客, 思漸離擊筑, 此老生陳談, 亦何異於廚下拾匙? 見小兒捕蝶, 可以得馬遷之心矣. 前股半跽, 後脚斜翹, 丫指以前, 手猶然疑, 蝶則去矣. 四顧無人, 哦然而笑, 將羞將怒, 此馬遷著書時也. 『燕巖集』 卷之五 해석足下讀太史公, 讀其書, 족하께서 태사공의 『사기』를 읽었더라도 그 책을 읽은 것은 未嘗讀其心耳. 일찍이 그 마음을 읽지 못했을 뿐입니다. 何也? 왜인가요? 讀項羽, 思壁上觀戰; 「항우본기」를 읽으면 성벽 위에서 전쟁을 보던 것【제후들의 군대가 자신의 보루에서 초나라 군대의 전투를 구경하던 광경: 「항우본기項羽本紀」에 나오는 다음 이야기를 말한다. “진..
동물의 크기를 비교하며 자신을 낮추는 풍습에 대해답모(答某) 박지원(朴趾源) 偶頌野性, 自况於麋, 所以近人則驚, 非敢自大也. 今承明敎, 自比於驥尾之蠅, 又何其小也? 苟足下求爲小也, 蠅猶大也. 不有蟻乎? 僕嘗登藥山, 俯其都邑, 其人物之若馳若騖者, 撲地蠕蠕, 若屯垤之蟻, 可能一噓而散也. 然復使邑人而望吾, 則攀崖循巖, 捫蘿緣樹, 旣躋絶頂, 妄自高大者, 亦何異乎頭蝨之緣髮耶? 今乃大言自况曰麋, 何其愚也? 宜其見笑於大方之家也. 若復較其形之大小, 辨所見之遠近, 足下與僕, 皆妄也. 麋果大於蠅矣, 不有象乎? 蠅果小於麋矣, 若視諸蟻, 則象之於麋矣. 今夫象立如室屋, 行若風雨, 耳若垂雲, 眼如初月, 趾間有泥, 墳若邱壟, 蟻穴其中. 占雨出陣, 瞋雙眼而不見象, 何也? 所見者遠故耳. 象矉一目而不見蟻, 此無他, 所見者近故耳. 若使稍..
答二兒 以下康津謫中書 書來慰意 仲兒筆法稍勝 文理亦有進 年齒之德耶 抑或以時肄習耶 切勿自暴 極意勤力讀書鈔書著書 無或放過也 廢族而不文無禮 尤當如何 比凡人須加百倍之功 纔得數作人類耳 吾苦狀甚多 然聞汝輩能讀書飭躬 斯無憂耳 伯兒須於四月旬後買馬騎來 然別懷預關此心耳 壬戌二月七日 奴石於二月初七日還發 計今日當得抵家耳 吾當此月 心緖益難堪矣 吾觀汝曹志趣 似欲遂廢文字 眞箇欲作甿隷之賤耶 淸族時雖不文 可以爲姻聯 可以免軍役 廢族而不文 當何如耶 文猶餘事 不學無禮 去禽獸幾何 廢族往往多奇才 此無他不爲科擧所累而然 切勿以不赴科自沮 劬心經傳 無使讀書種子隨絶 懇乞懇乞 吾所著衣 乃去年十月初一日所服 豈可堪耶 二月十七日 吾禮書之工 雖在幽辱困苦之中 未嘗一日間斷 義理精微 如剝蔥皮 汝來時所語於汝者 太半是麤皮 槪爲棄本 計歲前庶可就緖 竊自意秦漢以來數千年後 遼灣..
與嚴鐵橋誠書 力闇足下 相別已五月于玆矣 向來種種悲歡 殆若一塲夢事 人生離合 從古何限 但其會合之跡 未聞有如吾輩之奇者也 離索之憂 未聞有如吾輩之苦者也 然則安得不使我惝怳蘊結 愈久而愈切耶 容於歸路 嫰柳紅杏 非復去時光景 乃憑長城 笑秦皇之築怨 撫虎石 吊李廣之數奇 登首陽挹伯夷之淸風 入巫閭仰賀欽之高節 其感古傷今一切可喜可悲之蹟 何處而不思吾力闇也 萬里嗣音 千古所無 苟其不斷 豈非奇絶 若或一斷 勢不可復續 此其情理之苦 定當十倍於分袂之懷矣 如之何如之何 餘不宣 -『湛軒書外集』 卷一
尺牘 今朝 一老婆來獻斗米斤肉 問其故 對曰 向出郊外 被敺於無賴漢 適値夫子之過 泣訢馬前 夫子嚴辭諭之 遂得免焉 感恩實深 故獻此表誠云云 時聞外堂有客 不敢煩達 自內還授 則老婆執堅不肯 故謂之曰 夫子嘗七日絶粒 而却千金之貲 今豈受汝之物乎 老婆歎息 方持米肉還去耳 彼雖以誠意來獻 而我若受之 則有沽惠之嫌 故如是處之 未知如何 俄者 似聞自城內還駕 歷入某家 果然否 此雖士夫家 今方賣酒 夫子之與客歷訪 固出偶然 而安知外人不謂沽飮也 古人詩云 君子防未然 不處嫌疑間 可不警惕耶 今將進飯 願不介意而盡之也 今日家衆所食均贍 請無慮焉 設或不贍 君子不必屑屑於飯匙間事也 俄聞夫子責人 聲氣過厲 此非中道也 如是而設或正其人 已先不正 其可乎 願加審思 李絅庵 晉淵 存心不放 循理無違八字 與洪洗馬 直弼 以實心行實事之語 相爲表裏 而李養窩 義勝 戒子書 善莫大於改過 惡莫大..
문장을 짓는 법에 대해 논하다답인논고문(答人論古文) 김택영(金澤榮) 글을 짓는 법을 묻다自識足下以來, 知足下好文有至心. 茲者又辱致所著文, 而請詳示爲文之法, 其辭甚恭, 其意甚勤, 此僕生平所不幾遇者也. 雖僕之知識不逮古人, 而重以衰昏, 其何敢不竭其愚以奉助一二乎. 체법묘기(體法妙氣)에 대해盖凡曰理曰氣曰心曰性, 聖人未嘗言之於道, 而後世儒者言之以明聖人之道; 曰體曰法曰妙曰氣 古人未嘗言之於文, 而後世文人言之以明古人之文. 體者, 或典雅或雄渾, 或簡嚴或和夷, 或幽奇之類之名也; 法者, 於章篇之間, 起之承之, 轉之合之之名也; 妙者, 就起承轉合之中, 爲或出或入, 或縱或橫, 或起或伏, 或呑或吐, 或直或曲, 或豐或羸, 或長或短, 或高或下, 千萬變化之名也; 氣者鼓之盪之, 躍之驟之, 臭之味之, 神之韵之之名也 문장은 변하는 가운데에 생..
1609년 4월에 손곡께 드리며여이손곡 기유사월(與李蓀谷 己酉四月) 허균(許筠) 【乙巳三月, 僕少日從足下, 學爲詩. 足下以王ㆍ孟ㆍ錢ㆍ劉之間望我及今以稍濫江西爲憂憂之過也 僕自知之熟矣 少作淸麗而有脂粉態 不堪上駟江西以後頓覺洪亮而脫其萎淺之習 自爲行中第一所謂寧爲鷄口無爲牛後者也 翁必大噱】翁以僕近體爲純熟嚴縝, 不涉盛唐, 斥而不御, 獨善古詩爲顏ㆍ謝風格, 是翁膠不知變也.古詩雖古, 是臨榻逼眞而已, 屋下架屋, 何足貴乎.近體雖不逼眞, 自有我造化, 吾則懼其似唐似宋, 而欲人曰: “許子之詩也.” 毋乃濫乎. 『惺所覆瓿稿』 卷之二十一○文部十八 해석【乙巳三月, 僕少日從足下, 學爲詩. 足下以王ㆍ孟ㆍ錢ㆍ劉之間望我及今以稍濫江西爲憂憂之過也 僕自知之熟矣 少作淸麗而有脂粉態 不堪上駟江西以後頓覺洪亮而脫其萎淺之習 自爲行中第一所謂寧爲鷄口無爲牛後者也 翁必大..
여러 편의 영보정 시를 통해 시의 본질을 말하다상해좌서(上海左書) 정약용(丁若鏞) 重刊『挹翠軒集』, 有來相示者, 謹玆奉呈, 可以消得數日也. 「永保亭」詩, 終未見其爲佳作. ‘地如樓似’之句, 刻畫形模, 非詩家渾脫幻轉之活法. 篷者編竹覆舟之具, 用代舟船字, 亦恐未安. 未知古人曾如是借用否, 望有拈敎也. 嗣後李東州「永保亭」詩曰: “鶴飛反顧欲誰待, 鼇戴不傾長自浮.” 近故艮翁「永保亭」詩曰: “湖爲終古一完月, 島似中流雙浴烏.” 竝於地形上致力, 殊不敢曉. “晴川歷歷漢陽樹, 芳草萋萋鸚鵡洲.” 不見其十分努力, 而地形時物, 與自家情緖, 燦然俱見, 詩豈易言哉. 竝望斤敎. 『與猶堂全書』 해석重刊『挹翠軒集』, 有來相示者, 중간된 『읍취헌집』을 서로 보자고 가져온 사람이 있기에 謹玆奉呈, 可以消得數日也. 삼가 이에 받들어 올리니 소일..
두 아이에게 주다 시양아(示兩兒) 정약용(丁若鏞) 강직하고 너그러운 기상이 없어졌고 5언과 7언 시가 사라지다 詩非要務, 然陶詠性情, 不爲無益. 而蒼勁奇崛, 雄渾閒遠, 嚠亮動盪之氣, 全不留意, 只以尖細破碎儇薄促切之音爲務, 亦足慨然. 只作律詩, 卽東人陋習. 而五七言古詩不見一首, 其志趣之卑薄, 氣質之短澀, 宜有矯揉. 사언시를 칭송하다 余近思之, 寫志詠懷, 莫如四言. 後來詩家嫌有摸擬之累, 遂廢四言. 然如吾今日處地, 正好作四言. 汝亦深究風雅之本, 下採陶謝之英, 須作四言也 시는 인간의 윤리와 세상을 근심하고 백성을 긍휼히 여기는 마음에 있다 凡詩之本, 在於父子君臣夫婦之倫, 或宣揚其樂意 或導達其怨慕. 其次憂世恤民, 常有欲拯無力, 欲賙無財, 彷徨惻傷, 不忍遽捨之意, 然後方是詩也. 若只管自己利害, 便不是詩. 『與猶堂全..
汝萬 해석 古文譬之飮食 六經左馬爲美粻 異端群流爲醺灌 騷選各體 爲潤吻之味 唐宋諸家 爲折俎之珍 此不可不察也 고문을 음식에 비유하면 육경과 《좌전》, 《사기》는 좋은 양식이고, 이단의 여러 유파는 술이며, 〈이소〉, 《문선》의 각 체는 입술을 적시는 맛있는 음식이고, 당송의 여러 문인들은 제기에 올리는 진미이니, 이 점은 살피지 않을 수 없다. 凡爲文 據理爲說 可傳久遠 駕虛逞才 終成徘語 命意不可不深 立論不可不正 使事不可不的 安字不可不重 承接要無痕迹 起結要得關鎖 此古人結撰之法 亡論韓柳以上 廬陵得體要 眉山能神解 亦不出此六者之外 要之化竟 글을 지을 적에는 이치에 근거하여 말을 지어내야 오래 전할 수 있다. 허구에 의지하여 재주를 부리면 끝내 농담이 된다. 뜻을 담음은 깊지 않으면 안 되고, 논의를 세움은 바르지 않..
答李尙卿 阻閡之久 思企縈抱 書到窮山 大豁鬱陶 仍想信後旱炎 政履佳廸否 馳傃旋切 且悉辭旨闌珊吏役 有投紱之意 而未見順遞則固鬱悶也 至於無所迫拶而忽生溘然之願 則何其怪也 俗語曰 雖在馬糞壤中 斯世爲樂 此於人情爲近 若無莊生之達見而以死爲南面王樂 豈其然哉 六旬抱兩子 不以憂衣食亂心 此乃中等福祿 幸以此把玩而益治頤生之道 千萬是祈 -『三淵集』卷之十九 인용 작가 이력 및 작품 13년 1차 21번
경자(1600)년 2월에 임자승에게 주다여임자승 경자이월(與林子昇 庚子二月)임자승(林子昇)은 임현(林晛)의 자. 허균과 같은 해에 태어났고 어릴 때부터 허균과 사귀었다. 허균(許筠) 人言君訾西厓而得說書, 吾聞之甚忿其言也. 西厓賢相, 不可訾; 訾小人而得官, 亦非美事, 矧西厓相乎. 願兄雍容毋躁. 前程萬里, 亦有天定, 不可僥險而倖得者功名也. 諺曰: “忙食噎喉.” 此言雖俚, 可以喩大. 『惺所覆瓿稿』 卷之二十一○文部十八 해석人言君訾西厓而得說書, 어떤 사람이 “그대가 서애를 헐뜯고서 설서벼슬【說書: 조선 시대, 세자시강원의 정칠품 벼슬】을 얻었네.”라고 말하던데 吾聞之甚忿其言也. 내가 그걸 듣고 매우 그 말에 화가 났습니다. 西厓賢相, 不可訾; 서애는 어진 재상이니 헐뜯을 수 없고 訾小人而得官, 亦非美事, 소인을 ..
答淵兒【丙子五月初三日】 來紙詳見之矣 天下有兩大衡 一是非之衡 一利害之衡也 於此兩大衡 生出四大級 凡守是而獲利者太上也 其次守是而取害也 其次趨非而獲利也 最下者趨非而取害也 今使我移書乞隆於筆泉 又搖尾乞憐於姜李 是欲求第三級 而畢竟落下於第四級 吾何以爲之哉 大抵趙臺之事 在我不幸 一日之內 停我而發彼 掌令趙章漢 於甲戌春 詣臺停李基慶論我之啓 同日發啓論李基慶陰護權裕之罪 其觸怒惡得免乎 然旣然如此 亦順受而已 乞憐將何益矣 姜之昨年一疏 在姜爲旣發之矢 從今至死之日 姜則唯有罵不絶口而已 今雖乞憐 其肯向人緩討我而示悔過乎 姜旣如是 李亦一套 貳於姜而緩於我 必無是理 乞憐將何益矣 姜李更得志當路 則必殺我而後已 殺且無如之何 唯有順受二字 況於沮發關一小事 輒爲之失節乎 雖然我非守節者也 知第三級不可得 故要免第四級而已 我一乞憐則三人相聚而竊笑之曰 夫夫也 眞是奸人..
答士心 來諭 深以世人以不逮之才 妄立秦漢門戶 畢竟成就太寂寥爲戒 又引先祖觀復詩序中語 致丁寧焉 可見用力之深 操術之精 非餘子所及 愚於此豈有異辭乎 世之爲秦漢之文者 愚見亦多矣 字句之摹而意匠蔑如 步趨之擬而神情索然 懽愉慘怛 不足以感人 而鋪王覇揭聖賢 無與於傳道而解惑 是殆公孫子陽鑾旗旄頭 揖讓磬折之類耳 階級津梁之不審 而務躐驟以爲勝 宜其弊之至此也 若愚之說則異於是 盖亦粗有經歷 非苟爲大言以相瞞也 愚於文章之術 初無師承 自學語識字 以至塾處里游 所聞見者 止時文耳 稍長 得國朝名家谿澤諸集而讀之 覺其詞義高雅 與時文不同 欣然好之 舍時文而潛心焉有年矣 旣而念谿澤儘好矣 中國之大 數百年前之遠 其文當益好 始得所謂八大家者而讀之 然後知谿澤之文 祖述有本 而且其風氣習性 去今時不大遼絶 持循擬議 宜若可以爲力 於是舍谿澤而潛心焉又有年矣 夫道貴知止 學要得中 文至於八..
김응순에게 답하다答金應順 金可行來傳惠書 始知正郞年契下世 不勝驚怛之至 未審何證遽至於此 頃歲病臥都下 爲來相問 雖自言多病 尙覺充健 那知病者在世 而健者反不幸耶 尤深慘涕 知公前此寄資於此 忽焉違去 公之自爲謀 豈不難乎 果如來示之云也 然觀古之士 其窮愈甚 其志益厲 其節益奇 若因一困拂而遽喪其所守 則不可謂之士矣 僕常愛公材稟本美 文藝大進 但志操似不堅定 中間雖有悔悟之意 亦無激昂勇拔之驗 不能不以爲疑 今得來示如此 甚可嘆也 世之一種庸下者 旣不足數 而天之降才 如公等輩 未可多得 乃因一窮字 而欲自棄於滔滔者耶 老疾昏繆 不能自力而敢作僭率之談 亦知爲罪 公旣不外老物而罄竭中悃 老物何敢自外於公而有所隱耶 未有面晤之期 惟萬萬加意策勵 以幸士友之望 不具 向上事 姑且不言 雖漢晉以來之士 稍自樹立者 孰有不堅志節 滔滔混俗而能名世者耶 -『退溪先生文集』卷之三十三 인..
柳惠甫 得恭 讀足下詩及素玩蘚書二士詩 以爲古人詩 古人已死 眼中不見一古人 何嘗今日作詩示我 以爲今人也 盈天下皆今人也 焉有今人吐出者箇好詩 古今二字 交戰胷中 無法可解 顧今校讐謄本八家文抄 事沒浩穰 匪一人一時之所可竣工 第自數日以來 雖欲專意下工 譬如精衛銜石 何時塡海 平生慣讀蠅頭 能書蛟脚 今此一部細字蠅之雲仍之頭 蛟之苗裔之脚 平生好箇一雙炯炯眼孔 從今不霽而虹起 匪春而花飛 豈不可憐 直二員日進此院 與直者一員 共三人 聚首讐勘 至祝至祝 沈孫璉字蘆士 錢塘人 沈心醇字刳樽 海寧人 蔡曾源字呂橋 羅江人 中原人擧皆以字爲號 三子另有他號 未之聞也 蘆士 官編修 沈,蔡 俱擧人 詩有蘭麝氣絶勝 十雙美人末句 自詑意非在於兼司禁城中 其精神專在十雙 自謂高一著 而以我觀之 不啻落千層 使我得志 眞正可置 數十侍妾 視若土苴 今兄虗領嫫母二十箇 自處花月平章 不亦陋哉 火速..
與洛書哀 絲雨絲烟 搖曳殘春 不審孝子諸節如何 僕妻憂少弛 而武陵先生遊滿月臺 懋官作黃州行 轉向平壤 歸期各一月內外也 惠甫足下輩皆罪蟄 惠甫聞又客於宋氏村云 是以出門無所適 吾輩靑春弱冠 尙爾落落如此 秊紀稍長 俗緣轉深之後 則時事可知 一二年前 翩翩去來 飮酒繁華之事 已如破夢之不可續 流水之不可捉也 僕近日無所寓心 不讀書已數月 花樹樓臺之觀 亦大無聊柰何 送懋官詩呈焉 一覽可矣 -『貞蕤閣文集』 인용 작가 이력 및 작품 06년 15~16번
與李藕船 生入玉門 亦可以與左右相見矣 寒甚卽禧 聞季方赴燕云 自前日所託者吳仲倫 名德旋 文集 可能代求耶 問之於潘家帬屐 似無不知之 如王鴻在都 尤易易矣 試力圖之 趙振祚消息可通耶 白首無聞 庶或藉此 冀有一遇 萬念如灰 何暇及此 進脩及時之至願 無由截斷 如是斤斤 不宣 -『阮堂全集』 해석 生入玉門 亦可以與左右相見矣 살아서 옥문(玉門)에 들어오니 역시 살아서 그대와 더불어 만나 보게 되는구려. 寒甚卽禧 추위가 몹시 극성스러운데 온 집안이 다복하신지요. 聞季方赴燕云 自前日所託者吳仲倫 名德旋 文集 계방(季方)이 중국에 간다고 들었는데 전날부터 부탁해 오던 오중륜(吳仲倫) 이름은 덕선(德旋) 의 문집은 可能代求耶 나를 대신하여 구득해 줄 수 있을는지요. 問之於潘家帬屐 似無不知之 반씨 집을 내왕하는 사람들에게 물으면 모르는 사람은 ..
월사 이정구 선생이 저를 조정에 천거한다는 걸 듣고서 봉월사서(奉月沙書) 유몽인(柳夢寅) 昨大諫送書來稱月沙發論備局, 太學士將缺, 柳某以提學在散中, 宜及時處之. 夢寅得書竊笑之, 是閤下愍當時文墜, 欲振之, 且憐夢寅久滯, 擬籍此起其廢也, 感激感激. 夢寅, 罪人也, 而帶職名猶昔, 啓箚疏請免, 三者俱非席藁者事, 悶默已四載矣. 况太學士於夢寅何哉? 今人亦古人也, 自古文人有人與骨不朽而遇知己者乎? 不意今世有我揚子雲也. 雖然, 去歲年饑, 羣兒爭餠而歸, 察之鼻液糊矣. 夢寅處江湖, 閑無事, 前年讀『左氏』, 今年誦杜詩, 此眞臨年者伴也, 以此餞餘生足矣. 如與羣兒爭鼻液之餠, 非所願也. 玆者備局諸老, 皆夢寅年相若而先後生者, 幸閤下以此辭焉. 夢寅再拜. 『於于集』 5권 해석 昨大諫送書來稱月沙發論備局, 太學士將缺, 柳某以提學在散中, 宜及..
상해희사에 들어갈 수 없음을 이해해주게 답장생서(答張生書) 김택영(金澤榮) 중국 친구 장생이 상해희사에 들어오라 하네 足下辱書, 以僕入南通籍爲喜, 因勸入上海希社, 使得列於中國學士之林. 其意若曰吾但知子之爲中國人, 而不知其本非中國人也, 誠廓廓乎其弘度, 而溫溫乎其厚意也, 不亦盛哉. 然若僕之私則似有未盡相悉者, 請有以陳之. 당나라에서 인정받은 최치원 惟僕之故邦, 自箕子子孫以來, 世爲中國藩臣者三千年, 則其民卽其藩民也. 然在唐之末, 新羅人有崔致遠者, 十二歲隨賈舶入中國, 力學登進士. 隨充高騈之幕, 爲騈作「討黃巢檄」, 令巢震動下床, 名振天下. 所著『桂苑筆耕』之屬, 載在唐史『藝文志』, 則東人以爲榮. 원나라에서 급제한 최해와 이곡이 부끄럽다 元時高麗人崔瀣ㆍ李穀等登元科, 則東人以爲耻何也. 所以榮者, 唐也中國也; 所以耻者, 元..
남운경에게 보냄 - 무진년(1688) 1월 2일 與南雲卿 戊辰正月二日 宋希甲 亦雙淸後裔而側出者 幼稱神童 亦以仙風道骨見稱 又勇力絶倫 年七歲時 雙淸主翁松潭公 指堂後雪竹曰 汝能賦乎 卽應聲曰 竹也今朝喪父母 子孫千百素衣同 晩來鳥雀來相弔 淸淚闌干日下風 俄而 權石洲來 雙淸見之 大加稱賞曰 足以傳我衣鉢也 遂取而敎育之 希甲常在江都 運水搬柴 服勤如奴僕 一日 石洲謂曰 人不博觀天下 詩亦爲所局矣 恨我已不能也 汝之筋骨足以辦此矣 第鴨江以北 關防甚嚴 必須以暗路隱伏 遇有水處 浮而潛渡 然後可以得達 汝須學漢語 且習水技 希甲聞之 躍然而喜 日投前洋 或浮或泅 如鳧鴨然 夫江河之水 亦能傷人 況海洋鹹鹵 氣血侵鑠 皖白成疾 遂至夭折 相識莫不痛惜 希甲喜遊山 聞有佳處 則必徒步而往 必窮探極歷 嘗遊俗離 有小菴臨絶壑 希甲踊身緣甍 一手接椽 一手執筆 題名而下 其上下..
책과 문자에 갇히지 않은 지식답경지지이(答京之之二) 박지원(朴趾源) 글자와 책이 아닌 문자, 글자와 책에 갇힌 문자讀書精勤, 孰與庖犧? 其神精意態, 佈羅六合, 散在萬物, 是特不字不書之文耳. 後世號勤讀書者, 以麁心淺識. 蒿目於枯墨爛楮之間, 討掇其蟫溺鼠渤. 是所謂哺糟醨而醉欲死. 豈不哀哉! 삶을 글자에 구속시켜 생동감을 말살시키다彼空裡飛鳴, 何等生意? 而寂寞以一‘鳥’字, 抹摋沒郤彩色, 遺落容聲. 奚异乎赴社邨翁杖頭之物耶? 或復嫌其道常, 思變輕淸, 換箇禽字, 此讀書作文者之過也. 새소리를 들으니, 책 한 권을 제대로 읽은 것 같네朝起, 綠樹蔭庭, 時鳥鳴嚶. 擧扇拍案胡叫曰 : “是吾飛去飛來之字, 相鳴相和之書.” 五釆之謂文章, 則文章莫過於此. 今日僕讀書矣. 『燕巖集』 卷之五 해석 글자와 책이 아닌 문자, 글자와 책에 ..
남의 귀에 대고 말하는 사람답중옥지일(答仲玉之一) 박지원(朴趾源) 附耳之言勿聽焉, 戒洩之談勿言焉. 猶恐人知, 奈何言之, 奈何聽之? 旣言而復戒, 是疑人也, 疑人而言之, 是不智也. 『燕巖集』 해석附耳之言勿聽焉, 戒洩之談勿言焉. 귀에 대고 하는 말은 듣지 말고 발설을 경계하는 말은 하질 마십시오. 猶恐人知, 奈何言之, 奈何聽之? 오히려 사람이 알까 두려워하는데 어찌 말하겠으며 어찌 듣겠습니까? 旣言而復戒, 이미 말하고서 다시금 발설하지 말라고 경계하는 것은 是疑人也, 疑人而言之, 사람을 의심하는 것이니, 사람을 의심하면서도 그것을 말한다면 是不智也. 『燕巖集』이것은 지혜롭지 못한 것입니다. 인용작가 이력 및 작품비슷한 것은 가짜다
호탕한 정옹답창애지구(答蒼厓之九) 鄭翁飮逾豪而筆逾健. 其大點如毬, 墨沫飛落左頰. 南字右脚過紙歷席, 擲筆笑, 悠然向龍湖去. 今不可尋矣. 『燕巖集』 卷之五 해석鄭翁飮逾豪而筆逾健. 정옹이 술 마시는 게 더 호탕해지니, 필체도 더욱 힘찹니다. 其大點如毬, 墨沫飛落左頰. 큰 점은 공 같은데 먹물방울이 날려 왼쪽 뺨에 툭 튀었습니다. ‘南’字右脚, 過紙歷席, 擲筆笑, 南자의 오른쪽 끝부분이 종이를 지나 방석까지 삐쳐지자 붓을 휙 던지고서 悠然向龍湖去. 유유자적하게 용호를 향해 가버렸습니다. 今不可尋矣. 『燕巖集』 卷之五지금은 그가 어디에 있는지 찾을 수가 없습니다. 인용작가 이력 및 작품비슷한 것은 가짜다
외부의 요행이 아닌 내면의 실력을 길러라여중일지삼(與中一之三) 박지원(朴趾源) 孺子謠曰: “揮斧擊空, 不如持鍼擬瞳.” 且里諺有之: “无交三公, 淑愼爾躬.” 足下其志之. 寧爲弱固, 不可勇脆. 而況外勢之不可恃者乎? 『燕巖集』 卷之五 해석孺子謠曰: 동요에 말이 있습니다. “揮斧擊空, “도끼를 휘둘러 허공을 찌르는 것이 不如持鍼擬瞳.” 바늘을 가지고 눈동자를 찌르는 것만 못하다.” 且里諺有之: 또한 마을의 속담에 말이 있습니다. “无交三公, 淑愼爾躬.” “삼공을 사귈 것이 없이 얌전히 너의 몸을 삼가라.” 足下其志之. 족하께서는 그것에 뜻을 두십시오. 寧爲弱固, 不可勇脆. 차라리 겉으론 연약하되 뜻은 굳세게 할지언정 겉은 용맹하되 속은 흐리멍덩해선 안 됩니다. 而況外勢之不可恃者乎? 『燕巖集』 卷之五하물며 바깥 ..
좋은 문장을 지으려면 내적 수양이 필요하다 답창애지사(答蒼厓之四) 昨日令胤來, 問爲文. 告之曰: ‘非禮勿視, 非禮勿聽, 非禮勿動, 非禮勿言.’ 頗不悅而去. 不審, 定省之際, 言告否. 『燕巖集』 卷之五 해석 昨日令胤來, 問爲文. 어제 아드님【令胤: 남의 아들을 높여 부르는 말로 유한준의 아들을 가리킴.】이 와서 글 짓는 것을 여쭈더군요. 告之曰: ‘非禮勿視, 非禮勿聽, 그래서 “예가 아니면 보지 말고, 예가 아니면 듣지 말며, 非禮勿動, 非禮勿言.’ 예가 아니면 말하지 말고, 예가 아니면 행동하지 말아야 합니다.”라고 알려줬더니, 頗不悅而去. 심히 기뻐하지 않고 돌아갔습니다. 不審, 定省之際, 言告否. 『燕巖集』 卷之五 살피지 못하였는데, 혼정신성(昏定晨省)의 즈음에 알려준 것을 말하던가요? 인용 작가 이..
조선의 수도는 장안이 아니라 한양이다답창애지일(答蒼厓之一) 박지원(朴趾源) 寄示文編, 漱口洗手, 莊讀以跪曰: “文章儘奇矣. 然名物多借, 引據未襯, 是爲圭瑕. 請爲老兄復之也. 文章有道, 如訟者之有證, 如販夫之唱貨. 雖辭理明直, 若無他證, 何以取勝? 故爲文者, 雜引經傳, 以明己意. 聖作而賢述, 信莫信焉, 其猶曰: “康誥曰: ‘明明德.’” 其猶曰: “帝典曰: ‘克明峻德.’” 官號地名, 不可相借, 擔柴而唱鹽, 雖終日行道, 不販一薪. 苟使皇居帝都, 皆稱長安, 歷代三公, 盡號丞相, 名實混淆, 還爲俚穢. 是卽驚座之陳公, 效顰之西施. 故爲文者, 穢不諱名, 俚不沒迹. 孟子曰: “姓所同也, 名所獨也.” 亦唯曰: “字所同而文所獨也.” 『燕巖集』 卷之五 해석寄示文編, 漱口洗手, 붙여주신 문집을 보려 입을 양치질했고 손을 씻어..
천자문과 하늘답창애지삼(答蒼厓之三) 박지원(朴趾源) 里中孺子, 爲授『千字文』, 呵其厭讀, 曰: ‘視天蒼蒼, 天字不碧, 是以厭耳.’ 此兒聰明, 餒煞蒼頡. 『燕巖集』 卷之五 해석里中孺子, 爲授『千字文』, 呵其厭讀, 마을에 꼬마가 『천자문』 수업을 받다가 읽기 싫어하기에 꾸짖었더니, 曰: ‘視天蒼蒼, 꼬마가 대답합디다. “하늘을 보니 푸르고 푸른데, 天字不碧, 是以厭耳.’ ‘天’이란 글자는 검다[天地玄黃]고 할 뿐 푸르다고 안 하기에 읽기 싫을 뿐입니다.” 此兒聰明, 餒煞蒼頡. 『燕巖集』 卷之五이 아이의 총명함이 창힐을 굶주려 죽일 만합니다. 인용작가 이력 및 작품한시미학산책비슷한 것은 가짜다: 답창애3
벗을 잃은 슬픔에 대해여인(與人) 박지원(朴趾源) 친구들아, 잘 지내니 劇暑中, 僉履起居連勝否? 聖欽近作何樣生活否? 懸懸尤不能忘也. 仲存時得相逢飮酒, 伯善失靑橋, 聖緯無泥洞, 則未知如此長日, 何以消遣否. 在先聞已罷官云, 未知歸後幾番相逢否. 彼旣喪糟糠之妻, 又喪良友之如懋官者, 悠悠此世, 踽踽凉凉, 其面目言語, 不見可想. 亦可謂天地間窮民. 아내 잃을 슬픔을 친구 잃은 슬픔에 비교하다 嗚呼痛哉! 吾嘗論, 絶絃之悲, 甚於叩盆. 叩盆者, 猶得再娶三娶, 卜姓數四, 無所不可, 如衣裳之綻裂而補綴, 如器什之破缺而更換. 或後妻勝於前配, 或吾雖皤, 而彼則艾, 其宴爾之樂, 無間於新舊. 친구 잃은 고통이란 至若絶絃之痛, 我幸而有目焉, 誰與同吾視也; 我幸而有耳焉, 誰與同吾聽也; 我幸而有口焉, 誰與同吾味也; 我幸而有鼻焉, 誰與同吾..
만나 보고 싶지만 쉽지가 않네요여성백지이(與成伯之二)성백(成伯)은 徐重修(1734~1812)의 자이다. 서중수는 연암의 둘째 누님의 남편으로 진사 급제 후 江華府經歷을 지냈다. 박지원(朴趾源) 僕年二十時, 元朝對鏡云: “忽然添得數莖鬚, 全不加長六尺軀. 鏡裡容顔隨歲異, 穉心猶自去年吾.” 葢初見頤下鬑鬑短髭, 喜而著之也. 其後六年, 讀書北漢, 蠟牕朝旭, 對鏡顧眄, 雙鬢忽映, 數莖銀絲, 喜不自勝, 以爲添得詩料, 愛不鑷去. 今復五年, 所謂詩料不禁撩亂, 頤底鬑鬑者, 强如魚鰓, 回思年少癡心, 不覺齒冷. 若早知如此, 雖得新詩幾多百篇, 安肯自喜, 猶恐人之不知耶? 吾輩若要乘馬出門, 難於登龍, 相逢何時? 意至便去, 而但亢暵焦石, 風塵撲面, 而貴人喝扇, 侍生下騎, 是爲難堪. 柰何柰何? 『映帶亭賸墨』 해석僕年二十時, 元朝對鏡云..
答宋德文論書書 來諭曰 詩道貴於性情 性情妙於無爲 無爲者 無爲而無不爲也 請以詩道 移之筆道 深哉言乎 可以盡書之妙矣 然無爲者 孔與老俱言之 誠難言也 僕嘗謂老氏之無爲 藏機而獨運 孔氏之無爲 循理而無情 寔有公與私之分焉 故余嘗反其言曰 老氏無爲而無不爲 聖人無不爲而無爲 夫聖人之應萬事也 一循自然之理 無意於爲而自無不爲 無所不爲而未嘗有爲也 其於書亦然 書者何 造化之跡也 始起於象形 亦循其自然之理耳 然所謂理者 非塊然一圈物而已 蓋有條理文理之粲然者 行乎陰陽形氣之中 夫字者 形也陰也 畫者 氣也陽也 陰者方 形者靜 陽者圓 氣者動 故字貴方而靜 畫貴圓而動 靜故不可易 動故不可遏 此自然之理也 粤自古文篆籒無不畫圓而字方 逮夫隷楷興 而始有戈勒波趯之法焉 大抵皆用圓鋒 而作轉折起伏之勢 剛而不露 活而不滯 所謂折釵股屋漏痕 皆是物也 近世筆家或用側鋒 而便於結構 或用築筆..
答拙手齋趙公 三 日者賞花之會 僕雖顓鈍 槩知足下之樂 深有所寓 亦其洋溢篇翰 爛漫天眞 咸可見大胸中德輝之發 道機之流 異乎人之流連光景者矣 夫躋足下之堂 把足下之觴 玩足下之庭 實非止一二 而僕竊敢以破顔微笑自擬 及承盛誨之旨 宛轉乎傍人不識 將謂偸閒之是喩 縱以僕爲不足以知足下之樂 而固不曰有不待言語而形見者乎 然而已乎已乎 吾以知足下牖迷之誠 偏勝於恡道之私 是以有丁寧反 復愷切懇至而不能自已 不得不盡者矣 謹乃盥讀再三 咀嚼眞旨 則不自覺破愁爲笑 解頞爲欣 軒軒乎如坐風雩之間冠者五六 我其一人也 從今以往 庶知昭曠之觀 樂天之方 不遠伊邇 求之日用而足矣 旣感提撕之勤 因陳平生敗闕 以蘄夫卒誨 僕賦性偏滯 爲氣躁弱 加以蒙養無素 直情徑行 情之所向 每滯於一隅而不能反三 事之所交 常恐其累身而必欲掃萬 馴致年過而立 成一罔兩癡漢 然非徒如斯而已 亦以其胸中草木 蒸出藏識 每一..
答拙手齋趙公 二 來辨以陰陽圈中白處爲本體 本體爲太極 但不可因此而指陰陽圈子爲太極圈子 以至下段 太極在陰陽在五行云云 與固陋書旨 似不甚參差 而細尋主意 所謂太極在其中云者 每懸空言之 深有慳乎指著一圓之象爲太極之體 此其毫分微異而實千里之歧也 主理主氣 所從而言之 固宜有異 然主氣而言 亦不可不明立太極之名目 明指太極之眞象 翕之前書 辭雖未瑩 意則未嘗以氣質之性爲本然 之體 直是就圖而言 自二五爲二化 雖節級有次 區囿有分 隨其位異其名 而若其一圓之貫乎中間 則的爲太極之眞象 亦不害爲萬物各具源一而分殊 前書中在陰陽爲陰陽太極 在五行爲五行太極意蓋如斯 且有一譬於此 天雨時置器於下 甕也缶也椀也鍾也 小大不同狀 而水則一也 畵之於紙 指而示人曰 彼湛湛者水也 盛之者器也 器大小參差 所盛非二水 喩諸氣質各具之性 發明濂溪畫圈之意 其理較然 寧如依違於圖象道器之間 以太極一圓之象..
答拙手齋趙公 一 節過建陽 寒威稍弭 伏惟辰下 道體頤攝康勝 區區傾仰 常目在南也 昨者牋誨 奬勉交摯 明示昭曠坦路 使自趨之 直指本地風光 使自得之 雖非其人爲愧 善誘之賜則大矣 敢不策此蹇淺 求所以尋向上去耶 且從前承誨 不爲不屢且多矣 至於太極圖 則曾未致思而會疑 故未有以發問也 向進 偶以塗聽他人之聚訟者 呈稟其異同 獲聞快示劈析 多少洒 落 方其當機之際 精神曉泠 如渴得飮 心以爲得未曾有 無復餘疑 及旣退歸 竟不免若存若亡 諺所謂越渠而忘眞 謂是也 昏鈍如是而可與硏幾乎 然靜言尋繹之久 僅得駁破諸說之大致 則除第一圈奉置爲太極以外 自陰陽而下諸圈 不欲以太極之名歸之 至以陰陽中圈 爲中虗白處而已 終無奈考諸圖解 的以中○爲其本體 本體非太極而何 至若之爲圈 乃無極二五妙合之象 而覈而破之 所謂妙合之名狀 歸於四絡而不歸於一圈 此一圈非太極而何 二者旣明爲太極 則誨旨恐不免與..
고려와 조선의 한시 작가 총평答李生書 吾東僻在海隅, 唐以上文獻邈如. 雖乙支, 眞德之詩, 彙在史家, 不敢信其果出於其手也. 及羅季, 孤雲學士始大厥譽. 以今觀之, 文菲以萎; 詩粗以弱. 使在許ㆍ鄭間, 亦形其醜, 乃欲使盛唐爭其工耶? 麗代知常, 足窺一斑, 亦晩李中穠麗者. 仁老ㆍ奎報, 或淸或奇, 陳澕ㆍ洪侃, 亦腴艶, 而俱不出長公度內耳. 及至益齋倡始, 稼ㆍ牧繼躅, 圃ㆍ陶ㆍ惕, 爲季葉名家. 逮國初, 三峯ㆍ陽村, 獨擅其名, 文章至是, 始可稱達. 追琢炳烺, 足曰丕變, 而中興之功, 文靖爲鉅焉. 中間金文簡得圃ㆍ陽之緖, 人謂大家. 只恨文竅之透不高. 其後容齋相詩入神, 申ㆍ鄭亦瞠乎其後. 蘇相又力振之, 玆數公, 使生中國, 則詎盡下於康ㆍ李二公乎? 當今之業,, 文推崔東皐, 詩推李益之, 俱是千年以來絶調. 而儕類中汝章甚婉亮; 子敏甚淵伉; 此..
미처 만나지 못하고 간 최북에게답최북(答崔北) 남공철(南公轍) 朝自南衕還,, 聞虛過, 悵然也. 僮僕皆傳生來時被酒, 亂抽案上書帙, 紛然滿前, 仍欲狂叫嘔吐, 爲人扶出而止. 能免街上顚仆之患不? 趙子昂「萬馬軸」, 儘是名品. 亶佃言綃本, 尙不毁傷, 必是生自作而故爲此, 欺人也. 雖出七七手, 而畵若是好, 則不害爲子昂筆也, 不須論眞贋也. 然得此於人, 皆緣生平生愛酒, 爲一捧腹. 適得一壺, 更過我. 『金陵集』 卷之十 해석朝自南衕還,, 聞虛過, 悵然也. 아침에 남동으로부터 돌아와 헛되이 지나쳐 갔다는 걸 듣고 슬펐습니다. 僮僕皆傳生來時被酒, 하인들이 모두 전했습니다. “생이 왔을 때 만취하여 亂抽案上書帙, 紛然滿前, 어지럽게 책상 위에 편지를 뽑아 어수선하게 앞에 놓고는 仍欲狂叫嘔吐, 爲人扶出而止. 미친 듯 소리치고 토하려..
시각의 공해에서 벗어나라답창애지이(答蒼厓之二) 박지원(朴趾源) 還他本分, 豈惟文章. 一切種種萬事摠然. 花潭出, 遇失家而泣於塗者曰: “爾奚泣?” 對曰: “我五歲而瞽, 今二十年矣. 朝日出往, 忽見天地萬物淸明, 喜而欲歸, 阡陌多歧, 門戶相同, 不辨我家, 是以泣耳.” 先生曰: “我誨若歸. 還閉汝眼, 卽便爾家.” 於是, 閉眼扣相, 信步卽到. 此無他. 色相顚倒, 悲喜爲用, 是爲妄想. 扣相信步, 乃爲吾輩守分之詮諦, 歸家之證印. 『燕巖集』 卷之五 해석還他本分, 豈惟文章. 본분으로 돌아가야 하는 게 어찌 문장뿐이겠습니까. 一切種種萬事摠然. 일체의 가지가지 만 가지 일이 모두 그러합니다. 花潭出, 遇失家而泣於塗者曰: “爾奚泣?” 화담이 나서다 집을 잃고 길에서 우는 사람을 만나 “너는 왜 우느냐?”고 물었습니다. 對曰: ..
1808년에 공부의 방법과 진짜 시, 용사(用事)하는 방법을 학연에게 말하다 기연아 무진동(寄淵兒 戊辰冬) 정약용(丁若鏞) 둘째 정학유의 끈기 있는 공부에 대한 칭찬 汝弟才分, 比於乃兄稍遜一籌, 今年夏令作古詩散賦, 已多佳作. 秋間汨於『周易』繕寫之工, 雖不能讀書, 其見解不至鹵莽, 近日讀『左傳』, 頗學先王典章之餘, 大夫辭令之法, 已蔚然可觀. 큰 아들 학연에게 공부의 방법을 알려주다 況汝本來才分, 比弟頗勝, 初年讀習, 比弟粗備. 今若猛然立志, 奮然向學, 不過三十, 當以大儒得名, 用舍行藏, 何足言哉. 零瑣詩律, 雖或得名, 不足有用, 須自今冬, 以至來春, 讀『尙書』ㆍ『左傳』. 雖佶屈聱牙, 艱險淵深, 旣有注解, 潛心玩究, 可以讀之. 以其餘力, 觀『高麗史』ㆍ『磻溪隨錄』ㆍ『西厓集』ㆍ『懲毖錄』ㆍ『星湖僿說』ㆍ『文獻通考』等..
‘열에 아홉’ 같은 시험을 탈출한 족하에게하북린과(賀北鄰科) 박지원(朴趾源) 凡言僥倖, 謂之萬一. 昨日擧人, 不下數萬, 而唱名纔二十, 則可謂萬分之一. 入門時相蹂躪, 死傷無數. 兄弟相呼喚搜索, 及相得, 握手如逢再生之人, 其去死也, 可謂十分之九. 今足下能免十九之死, 而乃得萬一之名. 僕於衆中, 未及賀萬分一之榮擢, 而暗慶其不復入十分九之危場也. 宜卽躬賀, 而僕亦十分九之餘也, 見方委臥呻楚, 容候少閒. 『燕巖集』 卷之五 ▲ 김홍도의 [화첩평생도] 중 '소과응시' 부분이다. 해석凡言僥倖, 謂之萬一.무릇 요행이라 말하는 것은 ‘만에 하나’라고 말합니다. 昨日擧人, 不下數萬,어제 과거를 본 사람이 수만 명 아래로 내려가질 않으나 而唱名纔二十, 則可謂萬分之一.합격자로 이름을 불린 이는 겨우 20명이기에 ‘만에 하나’라고 할..
‘일가친척이 도와주질 않아요’라는 원망에 대해 일가친척 무인고휼(一家親戚, 無人顧恤) 정약용(丁若鏞) 돌봐주는 친척이 없다고 원망해선 안 되는 이유 汝輩書中, 每云‘一家親戚, 無人顧恤’, 或稱瞿唐灩澦, 或稱太行羊腸, 此都是怨天尤人底口氣, 此大病痛. 方吾從宦時, 小有憂患疾苦, 輒大被別人顧助. 有日來問加減者, 有保抱扶持者, 有餽之藥餌者, 有繼之粮粻者. 汝輩習見此事, 每有希望人恩者, 不知貧賤人本分, 自古及今, 原無得人顧助之法. 況諸族舊, 皆分居京鄕, 未有恩情, 如今不相攻亦厚矣, 何可輒望其顧助乎? 況汝輩今日雖敗殘如此, 比之諸族, 尙云豪富, 但無力可及彼耳. 旣不甚貧, 又無及人之力, 正是不得人顧助的處地. 凡事悉從閨門之內, 留心措畫, 心中斷截了希望人恩之意, 自然心平氣和, 無怨天尤人底病痛 보답을 바라지 말고 먼저 도우..
참으로 독서의 때를 얻은 아들들에게 독서의 방법을 가르치다여진득독서시의(汝眞得讀書時矣) 정약용(丁若鏞) 뛰어난 재능으로 진정한 독서의 때를 얻은 가(稼)에게汝稼才氣聰記, 視吾少遜. 然汝十歲所作, 殆吾二十時所不能作, 近數歲前所爲, 往往非今日之吾所能及, 豈不以其門徑之不迂回, 聞見之不鹵莽耶? 自汝谷山歸後, 使汝習科文, 一代文人韻士之愛惜汝者, 咸咎吾多慾, 吾亦自視欿然. 今汝旣不能赴科, 卽科文已忘憂矣. 吾意汝已爲進士矣, 已爲及第矣. 識字而無科擧之累, 與爲進士及第者, 奚擇焉? 汝眞得讀書時矣. 吾所云因其廢而善處之者非耶? 독서의 기본은 효제(孝弟)에 달려 있다汝圃才力, 視乃伯似遜一籌. 然性慈詳, 能有思量, 苟專心此事, 安知不反復勝耶? 近見其文翰稍長, 吾是以知之耳. 讀書必須先立根基. 根基謂何? 非志于學, 不能讀書, 志學..
창주도사 만리 차운로에게 답장 보내다 보창주도사차만리서(報滄洲道士車萬里書) 유몽인(柳夢寅) 차운로의 뛰어난 문장실력 伏奉惠借家藏一卷並尊先稿, 蔭讀再三, 信天上奎星華, 專耀於尊一家, 奇哉奇哉! 『唐宋律髓』, 少年時所曾見者, 不覺揩眼. 其中第二名之表, 在今爲魁無疑, 古之多人才可想, 至如尊之詩, 儘奇矣. 其文尤益奇, 蓋出於『莊子』外篇, 其博辯瓌偉, 雖古亦罕倫, 以如此之手, 何所作不滿十耶? 惜也. 其中貫三才通衆理, 從何得之? 聞尊讀『易』與『書』章句, 皆五百筭, 其他經傳亦類之, 若是則深於義理固也. 生雖老, 請學焉. 경문보다는 주를 보는 세태 但六經非註難解, 自少所學, 止於章句, 至如註, 吾未嘗下眼. 古者以明經取士, 用六經章句, 而箋註在外, 皆舊說古文也. 今者六經章句下, 並列諸家註, 明經者俱誦, 而諸家註皆出於宋儒...
8살 추사 김정희가 아버지께 보낸 편지 김정희(金正喜) 伏不審潦炎氣候若何. 伏慕區區. 子侍讀一安伏幸. 伯父主行次, 今方離發, 而意味己, 日熱如此. 伏悶伏悶. 命弟幼妹, 亦好在否? 餘不備. 伏惟下覽. 上白是. 癸丑流月初十日, 子正喜. 白是. ▲ 추사에 대해 여러 글을 읽고 나면 예산의 기념관과 제주의 적거지 기념관에 꼭 가보고 싶다. 눈으로 그의 작품들도 보고 그의 삶도 느껴보고 싶다. 해석伏不審潦炎氣候若何. 엎드려 장마 지고 무더운 기후에 어찌 지내시는지 모르겠습니다. 伏慕區區. 엎드려 그리워하는 마음 가득합니다. 子侍讀一安伏幸. 제가 큰 아버지를 모시고 책을 읽으며 한결같이 편안하니 엎드려 다행이라 생각합니다. 伯父主行次, 今方離發, 백부님께서 먼 길 가시려 방금 떠나 출발하셨는데, 雨意味己, 日熱如此..
눈 뜬 장님, 눈 감은 천리안증정재중(贈鄭在中) 이용휴(李用休) 외안(外眼)에 휘둘리지 말고 내안(內眼)으로 보라眼有二, 曰外眼曰內眼. 外眼以觀物, 內眼以觀理, 而無物無理. 且外眼之所眩者, 必正於內眼, 然則其用全在內矣. 且蔽交中遷, 外反爲內害. 故古人願以初瞽還我者, 以此也. 외안(外眼)은 잃었지만 내안(內眼)으로 일취월장할 재중在中今年四十矣. 四十年中所見, 不爲不多. 雖從此至大耋, 不過如前, 後之在中, 猶夫今之在中, 可知也. 幸在中外障防視物, 得專內視, 見理益明. 後之在中, 必不爲今之在中. 如是則勿論點睛退瞖之方, 雖金篦刮膜, 亦不願矣. 『𢾡𢿜集』 해석 외안(外眼)에 휘둘리지 말고 내안(內眼)으로 보라 眼有二, 曰外眼曰內眼. 눈에는 두 가지가 있으니, 드러난 눈[外眼]이라 하고, 감춰진 눈[內眼]이라 한다..