목록산문놀이터/중국 (398)
건빵이랑 놀자
조주에 만들어진 문공 한유의 사당에 쓴 명 조주한문공묘비(潮州韓文公廟碑) 소식(蘇軾) 1. 호연한 기운을 만난 한유가 세상을 변화시키다 기운이 돌고 돌아 사람에게 그렇게 하도록 한다 匹夫而爲百世師, 一言而爲天下法, 是皆有以參天地之化, 關盛衰之運, 其生也有自來, 其逝也有所爲. 故申呂自嶽降, 傳說爲列星, 古今所傳, 不可誣也. 孟子曰: “我善養吾浩然之氣.” 是氣也, 寓於尋常之中, 而塞乎天地之間, 卒然遇之, 王公失其貴, 晉楚失其富, 良平失其智, 賁育失其勇, 儀秦失其辯, 是孰使之然哉. 其必有不依形而立, 不恃力而行, 不待生而存, 不隨死而亡者矣. 故在天爲星辰, 在地爲河嶽, 幽則爲鬼神, 而明則復爲人, 此理之常, 無足怪者. 동한 이후의 쓰러진 문풍을 한유가 세우다 自東漢以來, 道喪文弊, 異端幷起, 歷唐貞觀開元之盛, 輔以..
조주에 만들어진 문공 한유의 사당에 쓴 명 조주한문공묘비(潮州韓文公廟碑) 소식(蘇軾) 解說. 불교의 말이 깊이 들어 있는 글이다 郞曰: “『東坡外集』, 載與吳子野書, 論此碑云: ‘文公廟碑, 近已寄去矣. 潮州自文公來到, 已有文行之士如趙德者, 蓋風俗之美久矣. 先伯父與陳文惠公相知, 公在政府, 未嘗一日忘潮也, 云: ‘潮民雖小民, 亦知禮義.’ 信如子野言也, 碑中已具論矣.’” ○ 洪容齋曰: “劉夢得ㆍ李習之ㆍ皇甫湜ㆍ李南紀, 皆稱頌文公之文, 各極其至, 及東坡之碑一出而衆說盡廢. 騎龍白雲之詩, 蹈厲發越, 直到雅頌, 所謂若捕龍蛇搏虎豹者, 大哉言乎.” ○ 秦漢以後, 振文章而反之古, 一昌黎耳. 此碑, 誠大題目, 非東坡大手筆, 誰宜爲之? 坡文之雄偉不常者, 此是也. 然方虛谷, 嘗因論感生帝之說而言曰: “維嶽降神, 生甫及申.” 詩人盖..
육일거사 구양수의 문집에 쓴 서문육일거사집서(六一居士集序) 소식(蘇軾) 解說. 이단을 격파하기 위해 지은 글 東萊云: “此篇曲折最多. 破頭說大, 故下面應言亦大, 今人文字, 上面言大, 下面未必言大, 言遠, 下面未必言遠, 如此以文章配天, 孔ㆍ孟配禹, 果然大而非誇.” ○ 陳靜觀云: “本意, 只是以歐公比韓子, 以介甫新學之害比佛老, 却逆推上韓子比孟子, 孟子配禹說來, 盖人不知韓子之功則歐公之功不明. 人不知孔孟之功則韓子之功不明. 但中間於韓子配孟子處, 語有斟酌而以申ㆍ韓一段, 旁證孟子之功, 尤淸切而精神.” ○ 此篇議論則是自孟子答公都子一段來, 人但不能如此發明精神耳. 此段精神, 全在說申韓之禍不減洪水, 却入楊墨之禍不減申韓處. ○ 人知洪水ㆍ亂臣賊子ㆍ楊墨ㆍ申韓ㆍ佛老ㆍ新學, 等是一般禍患, 方知大禹孔孟韓歐是一樣功業. 但力量有輕重, 功..
육일거사 구양수의 문집에 쓴 서문 육일거사집서(六一居士集序) 소식(蘇軾) 2. 사도가 사라진 한유 이후로 구양수가 되살리다 한유의 바톤을 이어받은 구양수 愈之後三百有餘年而後, 得歐陽子, 其學推韓愈ㆍ孟子, 以達於孔氏, 著禮樂仁義之實, 以合於大道. 其言簡而明, 信而通, 引物連類, 折之於至理, 以服人心, 故天下翕然師尊之. 自歐陽子之存, 世之不悅者, 譁而攻之, 能折困其身, 而不能屈其言. 士無賢不肖, 不謀而同曰: “歐陽子今之韓愈也.” 하늘이 구양수를 그렇게 하도록 시켰다 宋興七十餘年, 民不知兵, 富而敎之, 至天聖景祐極矣, 而斯文終有愧於古, 士亦因陋守舊, 論卑而氣弱. 自歐陽子出, 天下爭自濯磨, 以通經學古爲高, 以救時行道爲賢, 以犯顔敢諫爲忠, 長育成就, 至嘉祐末, 號稱多士, 歐陽子之功爲多. 嗚呼! 此豈人力也哉. 非天..
육일거사 구양수의 문집에 쓴 서문 육일거사집서(六一居士集序) 소식(蘇軾) 1. 우임금과 맹자, 한유의 비견될 만한 점 공자와 맹자는 우임금에 비견할 만한가? 夫言有大而非誇, 達者信之, 衆人疑焉. 孔子曰: “天之將喪斯文也, 後死者不得與於斯文也.” 孟子曰: “禹抑洪水, 孔子作『春秋』, 而余距楊墨.” 蓋以是配禹也. 文章之得喪, 何與於天, 而禹之功, 與天之幷, 孔子孟子以空言配之, 不已誇乎. 우임금 치수의 공처럼 위대한 맹자의 공 自『春秋』作而亂臣賊子懼, 孟子之言行, 而楊墨之道廢, 天下以爲是固然, 而不知大其功. 孟子旣沒, 有申ㆍ商ㆍ韓非之學, 違道而趨利, 殘民以厚生(主), 其說至陋也, 而士以是, 罔其上, 上之人僥倖一切之功, 靡然從之. 而世無大人先生如孔子ㆍ孟子者, 推其本末, 權其禍福之輕重, 以救其惑. 故其學遂行, 秦..
육일거사 구양수의 문집에 쓴 서문 육일거사집서(六一居士集序) 소식(蘇軾) 解說. 이단을 격파하기 위해 지은 글 東萊云: “此篇曲折最多. 破頭說大, 故下面應言亦大, 今人文字, 上面言大, 下面未必言大, 言遠, 下面未必言遠, 如此以文章配天, 孔ㆍ孟配禹, 果然大而非誇.” ○ 陳靜觀云: “本意, 只是以歐公比韓子, 以介甫新學之害比佛老, 却逆推上韓子比孟子, 孟子配禹說來, 盖人不知韓子之功則歐公之功不明. 人不知孔孟之功則韓子之功不明. 但中間於韓子配孟子處, 語有斟酌而以申ㆍ韓一段, 旁證孟子之功, 尤淸切而精神.” ○ 此篇議論則是自孟子答公都子一段來, 人但不能如此發明精神耳. 此段精神, 全在說申韓之禍不減洪水, 却入楊墨之禍不減申韓處. ○ 人知洪水ㆍ亂臣賊子ㆍ楊墨ㆍ申韓ㆍ佛老ㆍ新學, 等是一般禍患, 方知大禹孔孟韓歐是一樣功業. 但力量有輕重, ..
정원에 세 그루 홰나무를 심은 이유삼괴당명(三槐堂銘)삼괴당명(三槐堂銘): 왕문호(王文誥)의 『소문충공시편주집성총안(蘇文忠公詩編注集成總案)』 13권에 “이 글을 지은 정확한 시기는 상고할 수 없다.”라 하고, 덧붙여 “희녕(熙寧) 8년(1075) 이후에 지어졌다.”고 기재되어 있다. 주(周) 나라 때에 궁정 밖에 세 그루의 회화나무가 심어져 있었는데, 부자(天子)를 조견(朝見)할 적에 삼공(三公)이 세 그루의 회화나무를 마주 대하여 서 있었다고 한다. 그리하여 『주례(周禮)』 「추관(秋官)」 조사(朝士)에 “세 그루의 회화나무를 마주 대하는 곳이 삼공(三公)의 자리이다.[面三槐 三公位焉]”라고 하였다. 이에 따라 후세에는 이 세 그루의 회화나무로써 삼공(三公)과 같은 높은 지위를 비유하게 되었다. 왕호(王..
정원에 세 그루 홰나무를 심은 이유삼괴당명(三槐堂銘) 소식(蘇軾) 하늘은 그 사람의 행위에 따라 반응한다 자신의 행동에 따라 하늘은 반응하는가?天可必乎? 賢者不必貴, 仁者不必壽. 天不可必乎? 仁者必有後. 二者將安取衷哉? 吾聞之, 申包胥曰: “人衆者勝天, 天定亦能勝人.” 世之論天者皆不待其定而求之. 故以天爲茫茫, 善者以怠, 惡者以肆, 盜跖之壽, 孔ㆍ顔之厄, 此皆天之未定者也. 松栢生於山林, 其始也, 困於蓬蒿, 厄於牛羊, 而其終也, 貫四時閱千歲而不改者, 其天定也. 善惡之報, 至於子孫, 則其定也久矣. 吾以所見所聞而考之, 其可必也審矣. 진국공을 통해 본 하늘은 기필할 수 있다는 예시國之將興, 必有世德之臣, 厚施而不食其報, 然後其子孫, 能與守文太平之主, 共天下之福. 故兵部侍郞晉國王公, 顯於漢周之餘, 歷事太祖太宗, 文..
정원에 세 그루 홰나무를 심은 이유삼괴당명(三槐堂銘) 소식(蘇軾) 解說. 하늘과 사람을 발명한 좋은 글이다 宋太祖始欲相王晉公祜, 公請以百口保符彦卿不反, 忤太祖意, 遂不相. 或有惜之者, 曰: “吾雖不做, 兒子二郞必做.” 二郞文正公旦也. ○ 此篇, 發明天人意好. ○ 迂齋曰: “序文, 理致甚長, 然猶可到. 至銘詩則不可及矣. 學者看了序文, 且掩卷默想銘文當如何下語, 却來看他作, 方有長進.” 해석宋太祖始欲相王晉公祜, 송태조가 처음에 진국공(晉國公) 왕호를 재상으로 삼고 公請以百口保符彦卿不反, 공은 100명으로 부언경이 배반하지 않을 것을 보장하겠다고 청했는데 忤太祖意, 遂不相. 태조의 뜻을 거슬러 마침내 재상이 되지 못했다. 或有惜之者, 曰: 혹은 그걸 애석하게 여기는 사람이 있었는데 왕호는 말했다. “吾雖不做, ..
전씨의 봉분을 관리하기 위한 표충관을 세운 까닭 표충관비(表忠觀碑) 소식(蘇軾) 解說. 서한의 문체를 담았지만 유종원의 글을 본뜨다 王荊公云: “此作, 絶似西漢.” 坐客歎聲不已. 公笑曰: “西漢誰人可擬?” 楊德逢曰: “王褒.” 盖易之也. 公曰: “不可草草.” 德逢曰: “司馬相如ㆍ揚雄之流乎?” 公曰: “相如賻「子虛」ㆍ「大人」洎「喩蜀文」ㆍ「封禪書」爾, 雄所著「太玄」ㆍ「法言」, 以準「易」ㆍ「論語」, 未見其叙事典贍, 如此也. 直須與子長馳騁上下.” 坐客, 又從而贊之. 公曰: “畢竟似子長何語?” 坐客竦然. 公徐曰: “漢興以來諸侯王年表也.” ○ 迂齋云: “發明吳越之功與德, 全是以他國形容, 比並出來, 方見朝廷坐收土地, 不勞兵革 知他是全了多少生靈, 說墳墓尤切, 意在言外, 文極典雅. ○ 按碑序, 全作守臣趙抃奏疏, 此盖法柳..
전씨의 봉분을 관리하기 위한 표충관을 세운 까닭 표충관비(表忠觀碑) 소식(蘇軾) 2. 두융보다 못한 대접을 받던 전씨의 봉분을 관리하도록 하다 두융보다 대접이 못했던 전씨 昔竇融, 以河西歸漢, 光武詔右扶風, 修理其祖父墳塋, 祠以大牢. 今錢氏功德, 殆過於融, 而未及百年, 墳墓不治, 行道傷嗟, 甚非所以勸獎功臣, 慰答民心之義也. 전씨 봉분을 관리하도록 묘인원을 표충관으로 바꾸다 臣願以龍山廢佛寺曰妙因院者爲觀, 使錢氏之孫爲道士曰自然者居之, 凡墳墓之在錢塘者, 以付自然, 其在臨安者, 以付其縣之淨土寺僧曰道微, 歲各度其徒一人, 使世掌之, 籍其地之所入, 以時修其祠宇, 封植其草木, 有不治者, 縣令丞, 察之, 甚者易其人, 庶幾永終不墜, 以稱朝廷待錢氏之意. 臣抃昧死以聞. 制曰可, 其妙因院, 改賜名曰表忠觀. 銘曰: “天目之山, ..
전씨의 봉분을 관리하기 위한 표충관을 세운 까닭 표충관비(表忠觀碑) 소식(蘇軾) 1. 오대의 반란을 제압하는 손길들 오대의 반란을 제압하여 복속하다 熙寧十年十月戊子, 資政殿大學士右諫議大夫知杭州軍事臣抃言. 故吳越國王錢氏墳墓, 及其父祖妃夫人子孫之墳, 在錢塘者二十有六, 在臨安者十有一, 皆蕪廢不治, 父老過之, 有流涕者. 謹按故武肅王鏐, 始以鄕兵, 破走黃巢, 名聞江淮, 復以八郡兵, 討劉漢宏, 幷越州, 以奉董昌而自居於杭, 及昌以越叛, 則誅昌而幷越, 盡有浙東西之地. 傳其子文穆王元瓘, 至其孫忠獻王仁佐, 遂破李景兵, 取福州, 而仁佐之弟忠懿王俶, 又大出兵攻景, 以迎周世宗之師, 其後卒以國入覲, 三世四王, 與五代相終始. 어지럽던 세상이 정리되어 태평성대를 누리다 天下大亂, 豪傑蜂起, 方是時, 以數州之地, 盜名字者, 不可勝數...
전씨의 봉분을 관리하기 위한 표충관을 세운 까닭 표충관비(表忠觀碑) 소식(蘇軾) 解說. 서한의 문체를 담았지만 유종원의 글을 본뜨다 王荊公云: “此作, 絶似西漢.” 坐客歎聲不已. 公笑曰: “西漢誰人可擬?” 楊德逢曰: “王褒.” 盖易之也. 公曰: “不可草草.” 德逢曰: “司馬相如ㆍ揚雄之流乎?” 公曰: “相如賻「子虛」ㆍ「大人」洎「喩蜀文」ㆍ「封禪書」爾, 雄所著「太玄」ㆍ「法言」, 以準「易」ㆍ「論語」, 未見其叙事典贍, 如此也. 直須與子長馳騁上下.” 坐客, 又從而贊之. 公曰: “畢竟似子長何語?” 坐客竦然. 公徐曰: “漢興以來諸侯王年表也.” ○ 迂齋云: “發明吳越之功與德, 全是以他國形容, 比並出來, 方見朝廷坐收土地, 不勞兵革 知他是全了多少生靈, 說墳墓尤切, 意在言外, 文極典雅. ○ 按碑序, 全作守臣趙抃奏疏, 此盖法柳..
가뭄 끝 기쁘게 내린 비를 기리기 위해 정자의 이름으로 짓다희우정기(喜雨亭記)희우정기(喜雨亭記): 동파(東坡)는 가우(嘉祐) 6년(1061) 12월에 봉상부(鳳翔府) 첨서판관(簽書判官)으로 부임하였는데, 본편 가운데 “내가 부풍(扶風)에 부임한 다음 해[余至扶風之明年]”라는 구(句)가 있어 이 글이 가우(嘉祐) 7년(1062)에 쓰였음을 알 수 있다. 희우정(喜雨亭)은 봉상부(鳳翔府) 성(城) 동북쪽에 있다. 소식(蘇軾) 迂齋云: “蟬蜕汙濁之中, 浮游塵埃之表, 所謂以文爲戱者.”東坡登第初, 任鳳翔府判官, 其年, 二十有八耳, 筆力, 已如此. 此篇, 與「凌虛臺記」, 皆官鳳翔時所作, 眞天才也. 기쁨을 잊지 않으려 이름을 지은 예들亭以雨名, 志喜也. 古者有喜, 卽以名物, 示不忘也. 周公得禾, 以名其書, 漢武得鼎,..
현판에 새겨진 네 보살을 보관하기 위한 누각을 만들다사보살각기(四菩薩閣記)사보살각기(四菩薩閣記): 이 글은 희녕(熙寧) 원년(1068) 10월 26일에 쓰였는데, 이때 동파(東坡)는 고향에서 부친의 상중(喪中)이었다. 소식(蘇軾) 坡作僧家文字多矣. 今獨取此, 以後一半議論反覆之妙故也. 捨施不足信而其守畵之說. 愈轉愈妙. 吁! 吾之所以因此有所感者, 豈獨菩薩畵而已哉. 1. 그림에 벽(癖)이 있던 아버지가 가장 좋아하던 그림 그림을 좋아하던 아버지始吾先君, 於物無所好, 燕居如齋, 言笑有時, 顧嘗嗜畵, 弟子門人, 無以悅之, 則爭致其所嗜, 庶幾一解其顔. 故雖爲布衣, 而致畵與公卿等. 선친이 최고로 좋아하던 문짝의 그림長安有故藏經龕, 唐明皇帝所建. 其門四達八板, 皆吳道子畵. 陽爲菩薩, 陰爲天王, 凡十有六軀. 廣明之亂, ..
현판에 새겨진 네 보살을 보관하기 위한 누각을 만들다사보살각기(四菩薩閣記) 소식(蘇軾) 2. 유간 스님에게 아버지 그림을 주어 보관할 누각을 만들다 스님 유간에게 그림을 주다旣免喪, 所嘗與往來浮屠人惟簡, 誦其師之言, 敎軾爲先君捨施, 必所甚愛, 與所不忍捨者, 軾用其說, 思先君之所甚愛, 軾之所不忍捨者, 莫若是板. 故遂以與之, 且告之曰: “此明皇帝之所不能守而焚於賊者也, 而況於余乎. 余視天下之蓄此者多矣, 有能及三世者乎. 其始求之, 若不及, 旣得惟恐失之, 而其子孫, 不以易衣食者鮮矣. 余自度不能長守此也, 是以予子, 子將何以守之?” 그림을 지키는 방법簡曰: “吾以身守之, 吾眼可矐, 吾足可斮, 吾畵不可奪, 若是足以守之歟.” 軾曰: “未也. 足以終子之世而已.” 簡曰: “吾又盟於佛而以鬼守之, 凡取是者, 與凡以是予人者, 其..
현판에 새겨진 네 보살을 보관하기 위한 누각을 만들다사보살각기(四菩薩閣記) 소식(蘇軾) 1. 그림에 벽(癖)이 있던 아버지가 가장 좋아하던 그림 坡作僧家文字多矣. 今獨取此, 以後一半議論反覆之妙故也. 捨施不足信而其守畵之說. 愈轉愈妙. 吁! 吾之所以因此有所感者, 豈獨菩薩畵而已哉. 그림을 좋아하던 아버지始吾先君, 於物無所好, 燕居如齋, 言笑有時, 顧嘗嗜畵, 弟子門人, 無以悅之, 則爭致其所嗜, 庶幾一解其顔. 故雖爲布衣, 而致畵與公卿等. 선친이 최고로 좋아하던 문짝의 그림長安有故藏經龕, 唐明皇帝所建. 其門四達八板, 皆吳道子畵. 陽爲菩薩, 陰爲天王, 凡十有六軀. 廣明之亂, 爲賊所焚, 有僧忘其名, 於兵火中, 拔其四板以逃, 旣重不可負, 又迫於賊. 恐不能皆全. 遂竅其兩板以受荷, 西奔於岐, 而託死於烏牙之僧舍, 板留於是, ..
전표성의 임금께 올린 의론에 쓴 서문 전표성주의서(田表聖奏議序) 소식(蘇軾) 意深切, 文縝密, 事的當, 冠冕佩玉之文也. 옛날의 군자는 다스려진 세상과 현명한 군주를 위태롭게 여겼다 故諫議大夫贈司徒田公表聖, 奏議十篇. 嗚呼, 田公古之遺直也. 其盡言不諱, 蓋自敵以下, 受之有不能堪者, 而況於人主乎. 吾以是知二宗之聖也. 自太平興國以來, 至于咸平, 可謂天下大治, 千載一時矣, 而田公之言, 常若有不測之憂, 近在朝夕者, 何哉. 古之君子, 必憂治世而危明主, 明主有絶人之資, 而治世無可畏之防. 夫有絶人之資, 必輕其臣, 無可畏之防, 必易其民, 此君子之所甚懼者也. 치세임에도 명군임에도 간언을 한 가의 方漢文時, 刑措不用, 兵革不試, 而賈誼之言曰: “天下有可長太息者, 有可流涕者, 有可痛哭者.” 後世不以是少漢文, 亦不以是甚賈誼, ..
전당의 혜근 스님 시집에 쓴 서문 전당근상인시집서(錢塘勤上人詩集序) 소식(蘇軾) 解說. 스님 혜근과 구양수의 깊은 우정 西湖僧惠勤, 長於詩, 見知於歐陽公. 公嘗作「山中樂」三章, 贈之, 熙寧四年, 坡公, 通判杭州, 見公於汝陰之南, 公謂坡曰: “子求人於湖山間而不可得, 則往從勤乎.” 坡到官三日, 卽訪之. 明年, 歐公卒, 坡哭之於勤舍, 七年, 坡除知密州, 勤, 以其詩求序. 此序前一大截, 全不及勤, 末漸漸引上, 以勤之生死不忘公, 而知其能不負公, 以勤之不負公, 而媿士之負公者, 乃是先有末後一段意思, 而遂立前一段議論也. 若其詩則不甚言之, 則人之賢如此, 詩不言可知矣. 甚文而長於詩, 又見於「六一泉銘」云. 구양수의 소개로 알게 된 혜근, 그는 어진 불자였네 염량세태를 풍자한 적공은 속이 좁다 昔翟公罷廷尉, 賓客無一人至者, ..
전당의 혜근 스님 시집에 쓴 서문 전당근상인시집서(錢塘勤上人詩集序) 소식(蘇軾) 구양수의 소개로 알게 된 혜근, 그는 어진 불자였네 염량세태를 풍자한 적공은 속이 좁다 昔翟公罷廷尉, 賓客無一人至者, 其後復用, 賓客欲往. 翟公大書其門曰: “一死一生, 乃知交情, 一貧一富, 乃知交態, 一貴一賤, 交情乃見.” 世以爲口實. 然余嘗薄其爲人, 以爲客則陋矣, 而公之所以待客者, 獨不爲小哉. 구양수와 적공의 손님을 대하는 방식의 차이 故太子太師歐陽公好士, 爲天下第一. 士有一言中於道, 不遠千里而求之, 甚於士之求公. 以故盡致天下豪傑, 自庸衆人, 以顯於世者固多矣. 然士之負公者亦時有之. 蓋嘗慨然太息, 以人之難知, 爲好士者之戒. 意公之於士, 自是少倦, 而其退老於潁水之上, 余往見之, 則猶論士之賢者, 惟恐其不聞於世也, 至於負者, 則曰..
전당의 혜근 스님 시집에 쓴 서문 전당근상인시집서(錢塘勤上人詩集序) 소식(蘇軾) 解說. 스님 혜근과 구양수의 깊은 우정 西湖僧惠勤, 長於詩, 見知於歐陽公. 公嘗作「山中樂」三章, 贈之, 熙寧四年, 坡公, 通判杭州, 見公於汝陰之南, 公謂坡曰: “子求人於湖山間而不可得, 則往從勤乎.” 坡到官三日, 卽訪之. 明年, 歐公卒, 坡哭之於勤舍, 七年, 坡除知密州, 勤, 以其詩求序. 此序前一大截, 全不及勤, 末漸漸引上, 以勤之生死不忘公, 而知其能不負公, 以勤之不負公, 而媿士之負公者, 乃是先有末後一段意思, 而遂立前一段議論也. 若其詩則不甚言之, 則人之賢如此, 詩不言可知矣. 甚文而長於詩, 又見於「六一泉銘」云. 해석 西湖僧惠勤, 長於詩, 서호의 스님 혜근은 시에 장점이 있어 見知於歐陽公. 구양공에게 인정 받았다. 公嘗作「山中樂」..
추밀 위국공(魏國公) 한기(韓琦)께 올린 편지상추밀한태위서(上樞密韓太尉書) 소철(蘇轍) 迂齋云: “胸臆之談, 筆勢規模, 從司馬子長自序中來. 從歐陽公, 轉韓太尉身上, 可謂奇險. 子由時年十九歲, 或云老泉代作. ○ 按此篇, 雄健恢踈, 眞老泉之作. 子由, 文平正純熟, 不類此也. 其後, 馬存「子長游」一篇, 意實出於此, 但不用其文耳. 맹자나 사마천이 글 짓는 법을 배우지 않았음에도 글을 지을 수 있던 이유轍生好爲文, 思之至深, 以爲文者, 氣之所形. 然文不可以學而能, 氣可以養而致.’ 孟子曰: ‘我善養吾浩然之氣.’ 今觀其文章, 寬厚宏博, 充乎天地之間, 稱其氣之小大.太史公行天下, 周覽四海名山大川, 與燕趙間豪俊交遊, 故其文疏蕩, 頗有奇氣. 此二子者, 豈嘗執筆, 學爲如此之文哉. 其氣充乎其中而溢乎其貌, 動乎其言而見乎其文而不自..
약의 치료과정을 나라 다스림에 비유하다약계(藥戒) 장뢰(張耒) 議論濶大, 文意紆餘, 醫國者固所當知, 醫身者亦不可不知也. 1. 빠르게 고친 병과 느리게 고친 병 체기는 고쳤는데 몸은 허약해져 가네客有病痞, 積於其中者, 伏而不能下, 自外至者, 捍而不得納. 從醫而問之, 曰: “非下之不可.” 歸而飮其藥, 旣飮而暴下, 不終日而向之伏者散而無餘, 向之捍者柔而不支, 焦鬲導達, 呼吸開利, 快然若未始有疾者, 不數日, 痞復作, 投以故藥, 其快然也亦如初. 自是不逾月而痞五作五下, 每下輒愈, 然客之氣一語而三引, 體不勞而汗, 股不步而慄, 膚革無所耗於前, 而其中薾然, 莫知其所來. 嗟夫! 心痞非下不可已, 予從而下之, 術未爽也, 薾然獨何歟. 빠른 치료만큼이나 후유증은 크다聞楚之南, 有良醫焉, 往而問之, 醫曰: “子無歎是然者也. 凡子之術..
약의 치료과정을 나라 다스림에 비유하다약계(藥戒) 장뢰(張耒) 2. 폭정으로 빠르게 안정된 나라와 인의로 천천히 안정된 나라 가혹한 정치로 나라의 병페를 치료했기에 진나라는 망했다客謁醫, 再拜而謝之, 坐而問其故, 醫曰: “是醫國之說也, 豈特醫之於疾哉. 子獨不見夫秦之治乎. 民悍而不聽令, 惰而不勤事, 放而不畏法. 令之不聽, 治之不變, 則秦之民, 嘗痞矣. 商君見其痞也, 厲以刑法, 威以斬伐, 悍戾猛鷙, 不㒃毫髮, 痛剗而力鋤之, 於是乎秦之政, 如建瓴, 流蕩四達, 無敢或拒, 而秦之痞, 嘗一快矣. 自孝公, 以至二世也, 凡幾痞而幾快矣乎. 頑者已圮, 强者已柔, 而秦之民, 無歡心矣. 故猛政一快者, 懽心一亡. 積快而不已, 而秦之四支枵然, 徒有其物而已, 民心日離而君孤立於上. 故匹夫大呼, 不終日而百病皆起, 秦欲運其手足肩膂, 而..
약의 치료과정을 나라 다스림에 비유하다약계(藥戒) 장뢰(張耒) 1. 빠르게 고친 병과 느리게 고친 병 議論濶大, 文意紆餘, 醫國者固所當知, 醫身者亦不可不知也. 체기는 고쳤는데 몸은 허약해져 가네客有病痞, 積於其中者, 伏而不能下, 自外至者, 捍而不得納. 從醫而問之, 曰: “非下之不可.” 歸而飮其藥, 旣飮而暴下, 不終日而向之伏者散而無餘, 向之捍者柔而不支, 焦鬲導達, 呼吸開利, 快然若未始有疾者, 不數日, 痞復作, 投以故藥, 其快然也亦如初. 自是不逾月而痞五作五下, 每下輒愈, 然客之氣一語而三引, 體不勞而汗, 股不步而慄, 膚革無所耗於前, 而其中薾然, 莫知其所來. 嗟夫! 心痞非下不可已, 予從而下之, 術未爽也, 薾然獨何歟. 빠른 치료만큼이나 후유증은 크다聞楚之南, 有良醫焉, 往而問之, 醫曰: “子無歎是然者也. 凡子之術..
소장 진구(秦覯)를 전송하는 글송진소장서(送秦少章序) 장뢰(張耒) 秦覯(覿), 字少章, 兄觀, 字少游. ○ 迂齋云: “老於世故之後, 方有此等議論, 凡學者當知此理.” 1. 시듦의 영화로움 식물의 계절에 따른 변화『詩』不云乎. “蒹葭蒼蒼, 白露爲霜.” 夫物不受變則材不成, 人不涉難則智不明. 季秋之月, 天地始肅, 寒氣欲至, 方是時, 天地之間, 凡植物, 出於春夏雨露之餘, 華澤充溢, 支節美茂, 及繁霜夜零, 旦起而視之, 如戰敗之軍, 卷旗棄鼓, 裹瘡而馳, 吏士無人色, 豈特如是而已. 於是天地閉塞而成冬, 則摧敗拉毁之者過半, 其爲變亦酷矣. 실패 속에 담긴 성공의 의미然自是, 弱者堅, 虛者實, 津者燥, 皆斂其英華於腹心而各效其成, 深山之木, 上撓靑雲, 下庇千人者, 莫不病焉, 況所謂蒹葭者乎. 然匠石操斧, 以遊山林, 一擧而盡之, ..
소장 진구(秦覯)를 전송하는 글송진소장서(送秦少章序) 장뢰(張耒) 2. 환란이 그댈 성장시키려니 관리 일 하는 것 괘념치 마시게 남을 따르게 체질이 아님에도 가족을 위해 관리노릇을 해야 하다니吾黨有秦少章者, 自余爲大學官時, 以其文章示余, 愀然告我曰: “余家貧, 奉命大人而勉爲科擧之文也, 異時率其意, 爲詩章古文, 往往淸麗奇偉, 工於擧業百倍.” 元祐六年及第, 調臨安主薄, 擧子中第, 可少樂矣, 而秦子每見余, 輒不樂, 余問其故, 秦子曰: “余世之介士也. 性所不樂, 不能爲, 言所不合, 不能交, 飮食起居, 動靜百爲, 不能勉以隨人, 今一爲吏, 皆失己而惟物之應, 少自偃蹇, 悔禍響至. 異時一身資養於父母, 今則婦子仰食於我, 欲不爲吏, 又不可得. 自今以往, 如沐漆而求解矣.” 환란이 사람을 성장시킨다余解之曰: “子之前日, 春夏..
소장 진구(秦覯)를 전송하는 글송진소장서(送秦少章序) 장뢰(張耒) 1. 시듦의 영화로움 秦覯(覿), 字少章, 兄觀, 字少游. ○ 迂齋云: “老於世故之後, 方有此等議論, 凡學者當知此理.” 식물의 계절에 따른 변화『詩』不云乎. “蒹葭蒼蒼, 白露爲霜.” 夫物不受變則材不成, 人不涉難則智不明. 季秋之月, 天地始肅, 寒氣欲至, 方是時, 天地之間, 凡植物, 出於春夏雨露之餘, 華澤充溢, 支節美茂, 及繁霜夜零, 旦起而視之, 如戰敗之軍, 卷旗棄鼓, 裹瘡而馳, 吏士無人色, 豈特如是而已. 於是天地閉塞而成冬, 則摧敗拉毁之者過半, 其爲變亦酷矣. 실패 속에 담긴 성공의 의미然自是, 弱者堅, 虛者實, 津者燥, 皆斂其英華於腹心而各效其成, 深山之木, 上撓靑雲, 下庇千人者, 莫不病焉, 況所謂蒹葭者乎. 然匠石操斧, 以遊山林, 一擧而盡之, ..
오대사(五代史)의 「곽숭도전(郭崇韜傳)」 뒤에 쓰다서오대곽숭도전후(書五代郭崇韜傳後) 장뢰(張耒) 迂齋云: “說盡固位吝權者之情狀, 思深計工, 反成淺拙, 論極有理, 氣味深長.” ○ 郭崇韜, 後唐莊宗之相也. 재주 있는 사람이기보다 정도를 걷는 사람으로自古大臣, 權勢已隆極, 富貴已亢滿, 前無所希, 則退爲身慮, 自非大姦雄包異志, 與夫甚庸駑昏闟茸, 鮮有不然者. 其爲謀實難, 不憂思之不深, 計之不工. 然異日釁之所起, 往往自夫至深至工, 是故莫若以正. 夫正者, 操術簡而周, 智者爲緖多而拙. 夫正者無所事計也, 行所當然, 雖怨讐, 不敢議之, 況繼之者賢乎. 총명하고 지혜로운 곽숭도, 그 지혜로움 때문에 죽다郭崇韜於五代, 亦聰明權智之士也. 佐莊宗, 決策減梁, 遂一天下, 自見功高權重, 姦人議己, 而莊宗之昏, 爲不足賴也, 乃爲自安之計..
이추관【추관(推官): 예전에, 추국할 때 죄인을 신문하는 관원을 이르던 말】에게 답한 편지답이추관서(答李推官書) 장뢰(張耒) 迂齋云: “曲盡作文之妙.” 1. 기이한 문장을 짓는 족하께 글을 잘 짓는다고는 평가는 과합니다南來多事, 久廢讀書, 昨送簡人還, 忽辱惠及所作「病暑賦」及雜詩, 誦詠愛歎, 旣有以起竭涸之思, 而又喜世之學者, 比來稍稍追古人之文章, 述作體製, 往往已有所到也, 耒不才. 少時喜爲文辭, 與人遊, 又喜論文字, 謂之嗜好則可, 以爲能文則世自有人, 決不在我. 足下與耒, 平居飮食笑語, 忘去屑屑, 而忽持大軸, 細書題官位姓名, 如卑賤之見尊貴, 此何爲者? 豈妄以耒爲知文, 繆爲恭敬若請敎者乎. 欲持納而貪於愛玩, 勢不可得捨, 雖怛然不以自寧, 而旣辱勤厚, 不敢隱其所知於左右也. 족하의 문장은 기괴합니다足下之文, 可謂奇矣..
이추관에게 답한 편지 답이추관서(答李推官書) 장뢰(張耒) 2. 이치를 아는 것으로 지금의 기이함만을 쫓는 풍토를 극복하길 글을 잘 짓고 싶으면 이치를 아는 것으로부터 夫文何爲而設也? 不知理者, 不能言, 世之能言者多矣, 而文者獨傳, 豈獨傳哉? 因其能文也而言益工, 因其言工也而理益明. 是以聖人貴之. 自六經, 下至于諸子百氏, 騷人辯士論述, 大抵皆將以爲寓理之具也. 是故理勝者, 文不期工而工, 理媿者巧於粉澤而間隙百出. 此猶兩人, 持牒而訟, 直者操筆, 不待累累, 讀之如破竹, 橫斜反覆, 自中節目, 曲者雖使假辭於子貢, 問字於揚雄, 如列五味而不能調和, 食之於口, 無一可愜, 何況使人玩味之乎. 故學文之端, 急於明理. 夫不知爲文者, 無所復道, 如知文而不務理, 求文之工, 世未嘗有是也. 물의 흐름과 글 짓기의 공통점 夫決水於江河淮海..
이추관에게 답한 편지 답이추관서(答李推官書) 장뢰(張耒) 1. 기이한 문장을 짓는 족하께 迂齋云: “曲盡作文之妙.” 글을 잘 짓는다고는 평가는 과합니다 南來多事, 久廢讀書, 昨送簡人還, 忽辱惠及所作「病暑賦」及雜詩, 誦詠愛歎, 旣有以起竭涸之思, 而又喜世之學者, 比來稍稍追古人之文章, 述作體製, 往往已有所到也, 耒不才. 少時喜爲文辭, 與人遊, 又喜論文字, 謂之嗜好則可, 以爲能文則世自有人, 決不在我. 足下與耒, 平居飮食笑語, 忘去屑屑, 而忽持大軸, 細書題官位姓名, 如卑賤之見尊貴, 此何爲者? 豈妄以耒爲知文, 繆爲恭敬若請敎者乎. 欲持納而貪於愛玩, 勢不可得捨, 雖怛然不以自寧, 而旣辱勤厚, 不敢隱其所知於左右也. 족하의 문장은 기괴합니다 足下之文, 可謂奇矣. 損去文墨常體, 力爲瓌奇險怪, 務欲使人讀之, 如見數千歲前科斗鳥跡..
소유 진관(秦觀)에게 준 편지여진소유서(與秦少游書) 진사도(陳師道) 解說. 진사도의 청렴하며 굳센 기개가 묻어난 글 迂齋曰: “委曲而不失正, 嚴厲而不傷和, 深得不惡而嚴之道.” ○ 後山, 平生守道固窮, 卓然莫奪, 此書可見. 趙挺之聞其貧, 懷銀欲濟之, 聽其議論, 竟不敢出, 末焉, 不肯衣趙家衣, 寧忍凍以死. 進退取予之不苟如此, 巍乎高哉! 平生不輕見一人, 其肯見章子厚乎? 此書纔二百許字, 而有無限折轉, 不特文字之妙不可言, 其氣節, 亦可以廉頑立懦焉. 每一讀之, 不勝敬歎. 장돈 공의 초빙에 응할 수 없는 이유 辱書喩以章公, 降屈年德, 以禮見招, 不佞何以得此? 豈侯嘗欺之耶. 公卿不下士尙矣, 乃特見於今而親於其身, 幸孰大焉. 愚雖不足以齒士, 猶當從侯之後, 順下風而成公之名. 然先王之制, 士不傳贄爲臣, 則不見於王公. 夫相見所..
소유 진관(秦觀)에게 준 편지여진소유서(與秦少游書) 진사도(陳師道) 장돈 공의 초빙에 응할 수 없는 이유 辱書喩以章公, 降屈年德, 以禮見招, 不佞何以得此? 豈侯嘗欺之耶. 公卿不下士尙矣, 乃特見於今而親於其身, 幸孰大焉. 愚雖不足以齒士, 猶當從侯之後, 順下風而成公之名. 然先王之制, 士不傳贄爲臣, 則不見於王公. 夫相見所以成禮, 以其弊必至於自鬻. 故先王謹其始以爲之防, 而爲士者世守焉. 師道於公, 前有貴賤之嫌, 後無平生之舊, 公雖可見, 禮可去乎. 且公之見招, 公豈以能守區區之禮乎. 若冒昧法義, 聞命走門, 則失其所以見招, 公又何取焉. 雖然有一於此, 幸公之他日, 成功謝事, 幅巾東歸, 師道當御款段, 乘下澤, 候公於上東門外, 尙未晩也. 해석辱書喩以章公, 降屈年德, 보내주신 편지에 장돈(章惇)께서 나이와 덕을 낮추고 굽혀 以..
소유 진관(秦觀)에게 준 편지여진소유서(與秦少游書) 진사도(陳師道) 解說. 진사도의 청렴하며 굳센 기개가 묻어난 글 迂齋曰: “委曲而不失正, 嚴厲而不傷和, 深得不惡而嚴之道.” ○ 後山, 平生守道固窮, 卓然莫奪, 此書可見. 趙挺之聞其貧, 懷銀欲濟之, 聽其議論, 竟不敢出, 末焉, 不肯衣趙家衣, 寧忍凍以死. 進退取予之不苟如此, 巍乎高哉! 平生不輕見一人, 其肯見章子厚乎? 此書纔二百許字, 而有無限折轉, 不特文字之妙不可言, 其氣節, 亦可以廉頑立懦焉. 每一讀之, 不勝敬歎. 해석迂齋曰: “委曲而不失正, 우재가 말했다. “곡진하여 바름을 잃지 않았고 嚴厲而不傷和, 엄정하여 화합됨을 상하지 않았으니 深得不惡而嚴之道.”나쁜 말을 안 하고도 엄한 도를 깊이 얻었다.” ○ 後山, 平生守道固窮, 후산은 평생 도를 지킴이 곤궁함을..
수주 임희(林希)께 올린 글 상림수주서(上林秀州書) 진사도(陳師道) 迂齋云: “讀『儀禮』熟, 故其區別精, 非特議論好, 讀其文, 氣正辭嚴, 凜然有自重難進不可回撓之節. 此後山所以爲後山, 而曾子宣ㆍ章子厚諸公, 欲羅致而不可得也.” ○ 此篇, 當與答少游書, 參看, 此是後山所求見者也, 彼是欲後山來見而不肯見者也, 二人之賢否, 可知矣. 소개로 분별을 후하게 하고 말로 명칭을 바르게 한다 宗周之制, 士見于大夫卿公, 介以厚其別, 詞以正其名, 贄以效其情, 儀以致其敬, 四者備矣, 謂之禮成. 士之相見, 如女之從人, 有願見之心, 而無自行之義. 必有紹介爲之前焉, 所以別嫌而愼微也. 故曰: “介以厚其別.” 名以擧事, 詞以道名, 名者先王所以定民分也, 名正則詞不悖, 分定則民不犯. 故曰: “詞以正其名.” 폐백으로 정을 드리는 것과 의식으로..
어버이가 생각나는 정자라 이름 지은 이유사정기(思亭記) 진사도(陳師道) 迂齋曰: “節奏相生, 血脈相續, 無窮之意, 見於言外.” ○ 此篇, 可爲不肖子孫之戒, 有補世敎之文也 어버이가 절로 생각나는 정자甄故徐富家, 至甄君, 始以明經敎授, 鄕稱善人而家益貧, 更數十歲, 不克葬, 乞貸邑里, 葬其父母兄弟凡幾喪, 邑人憐之, 多助之者. 旣葬益樹以木, 作室其旁而問名於余, 余以謂: “目之所視而思從之. 視干戈則思鬪, 視刀鋸則思懼, 視廟社則思敬, 視第家則思安, 夫人存好惡喜懼之心, 物至而思, 固其理也. 今夫升高而望松梓, 下丘壟而行墟墓之間, 荊棘莽然, 狐兎之迹交道, 其有不思其親者乎. 請名之曰: ‘思亭.’ 정자를 지어 어버이를 잊지 않도록 하다親者人之所不忘也, 而君子愼之. 故爲墓於郊而封溝之, 爲廟於家而嘗禘之, 爲衰爲忌而悲哀之, 所以..
자장 사마천의 유람에 대해 써서 개방식에게 주다자장유 증개방식(子長遊 贈蓋邦式) 마존(馬存) 解說. 사마천의 장쾌한 유람을 담아내다 盡天下之大觀以助吾氣, 此一篇骨子. 意實自子由上韓太尉書來, 中間鋪叙司馬遷所嘗遊, 蓋本「太史公自序」也. 子才, 名存, 有集行于世, 嘗有書見東坡云. ○ 「太史公自序」曰: “遷生龍門, 耕牧河山之陽, 年十歲, 則通古文, 二十而南遊江淮, 上會稽, 探禹穴, 窺九疑, 浮沅湘, 北涉汶泗, 講業齊魯之都, 觀夫子遺風, 鄕射鄒嶧, 阨困鄱ㆍ薛ㆍ彭城, 過梁楚以歸. 於是, 遷仕爲郞中, 率使西征巴ㆍ蜀以南, 略邛ㆍ笮ㆍ昆明, 還報命. 是歲, 天子始建漢家之封, 而太史公留滯周南, 不得與從事. 子遷, 適返, 見父於河洛之間.” 1. 『사기』의 문장엔 일곱 가지의 특징이 있다 『사기』엔 사마천의 장쾌한 유람이 담겨..
자장 사마천의 유람에 대해 써서 개방식에게 주다자장유 증개방식(子長遊 贈蓋邦式) 마존(馬存) 2. 사마천처럼 유람한 후에 글을 지으라 사마천의 유람을 먼저 배우라凡天地之間萬物之變, 可驚可愕, 可以娛心, 使人憂, 使人悲者, 子長盡取而爲文章. 是以變化出沒, 如萬象, 供四時而無窮, 今於其書而觀之, 豈不信哉. 予謂欲學子長之爲文, 先學其遊可也. 不知學遊以采奇, 而欲操觚弄墨, 組綴腐熟者, 乃其常常耳. 유람한 후에 저술하라昔公孫氏善舞劒, 而學書者得之, 乃入於神, 庖丁氏善操刀, 而養生者得之, 乃極其妙, 事固有殊類而相感者, 其意同故也. 今天下之絶蹤詭觀, 何以異於昔. 子果能爲我遊者乎. 吾欲觀子矣. 醉把杯酒, 可以呑江南吳越之淸風, 拂劒長嘯, 可以吸燕趙秦隴之勁氣然後, 歸而治文著書, 子畏子長乎? 子長畏子乎? 不然斷編敗冊, 朝吟..
자장 사마천의 유람에 대해 써서 개방식에게 주다자장유 증개방식(子長遊 贈蓋邦式) 마존(馬存) 1. 『사기』의 문장엔 일곱 가지의 특징이 있다 『사기』엔 사마천의 장쾌한 유람이 담겨 있다予友蓋邦式, 嘗爲予言: “司馬子長之文章, 有奇偉氣, 切有志於斯文也, 子其爲說以贈我.” 予謂: “子長之文章, 不在書, 學者每以書求之, 則終身不知其奇. 予有『史記』一部, 在名山大川壯麗可怪之處, 將與子周遊而歷覽之, 庶幾乎可以知此文矣. 子長平生喜遊, 方少年自負之時, 足迹不肯一日休, 非直爲景物役也. 將以盡天下之大觀, 以助吾氣然後, 吐而爲書, 今於其書觀之, 則平生之所嘗遊者, 皆在焉. 남쪽을 유람하며 사마천 문장에 담긴 네 가지 특징南浮長淮, 泝大江, 見狂瀾驚波, 陰風怒號, 逆走而橫擊. 故其文奔放而浩漫. 望雲夢洞庭之陂, 彭蠡之瀦, 涵混..
자장 사마천의 유람에 대해 써서 개방식에게 주다자장유 증개방식(子長遊 贈蓋邦式) 마존(馬存) 解說. 사마천의 장쾌한 유람을 담아내다 盡天下之大觀以助吾氣, 此一篇骨子. 意實自子由上韓太尉書來, 中間鋪叙司馬遷所嘗遊, 蓋本「太史公自序」也. 子才, 名存, 有集行于世, 嘗有書見東坡云. ○ 「太史公自序」曰: “遷生龍門, 耕牧河山之陽, 年十歲, 則通古文, 二十而南遊江淮, 上會稽, 探禹穴, 窺九疑, 浮沅湘, 北涉汶泗, 講業齊魯之都, 觀夫子遺風, 鄕射鄒嶧, 阨困鄱ㆍ薛ㆍ彭城, 過梁楚以歸. 於是, 遷仕爲郞中, 率使西征巴ㆍ蜀以南, 略邛ㆍ笮ㆍ昆明, 還報命. 是歲, 天子始建漢家之封, 而太史公留滯周南, 不得與從事. 子遷, 適返, 見父於河洛之間.” 해석盡天下之大觀以助吾氣, 此一篇骨子. ‘대체로 천하의 위대한 봄을 다하여 나의 기운을 ..
시랑 석익(席益)에게 올린 글상석시랑서(上席侍郞書) 당경(唐庚) 解說. 하률의 말이 조정에 받아들여졌더라면 迂齋云: “古人, 未嘗鑿事以爲功. 故有功不爲誇, 無功不爲慊, 若恥於無功, 則不安於無事矣. 發明甚佳, 此是規諷宣政間紛紜制作之病. 何丞相, 何㮚也, 此言用, 倘可以救後來之禍乎. 未幾, 蔡京ㆍ王黼之徒, 開邊求功, 而靖康之禍, 不忍言矣, 何文緽, 則丁其變者也. 席侍郞, 當是席益, 字大光.” 1. 때가 그러하였기에 부득이하게 공을 이룬 성현들 공직에 나가시니 제 말을 채택하소서某備員學校, 三載于此. 在輩流中, 年齒最爲老大, 詞氣學術, 最爲淺陋, 敎養訓導之方, 最爲疏拙, 所以未卽遂去, 正賴主人以爲重. 今閤下還朝, 曉夕大用, 爲執政, 爲宰相, 爲公, 爲師, 此誠門下小子之所願聞. 然孤宦小官, 遽奪所依, 此其胸中,..
시랑 석익(席益)에게 올린 글 상석시랑서(上席侍郞書) 당경(唐庚) 2. 보좌하는 신하의 공이 없음이 공이 되는 까닭 보좌한 이들의 공이 없는 공 伊陟ㆍ臣扈ㆍ巫咸, 相大戊, 無它奇功, 以格上帝乂王家爲功, 巫賢ㆍ甘盤ㆍ傅說, 相祖乙, 相武丁, 不聞有功, 以保乂有商爲功, 君陳相成王, 畢公相康王, 不自立功, 以循周公之業爲功. 後世知有功之爲功, 而不知無功之爲功, 其去道已遠, 至謂聖賢有心於功名, 其探聖賢, 亦淺矣. 태평성대의 이 시기에 관리로서 해야 할 일 天下承平日久, 綱紀文章, 纖悉備具, 無有毫髮未盡未便, 一部『周禮』, 擧行略遍, 但不姓姬耳. 竊謂今日, 正當持循法度, 不宜復有增廣建置, 歌呼於吏舍者勿問, 醉吐於車茵者勿逐, 客至欲有所開說者, 飮以醇酒, 勿聽, 擇士唯取通大體知古誼者, 用之, 雖不立功, 功在其中矣. 某之..
시랑 석익(席益)에게 올린 글상석시랑서(上席侍郞書) 당경(唐庚) 1. 때가 그러하였기에 부득이하게 공을 이룬 성현들 공직에 나가시니 제 말을 채택하소서某備員學校, 三載于此. 在輩流中, 年齒最爲老大, 詞氣學術, 最爲淺陋, 敎養訓導之方, 最爲疏拙, 所以未卽遂去, 正賴主人以爲重. 今閤下還朝, 曉夕大用, 爲執政, 爲宰相, 爲公, 爲師, 此誠門下小子之所願聞. 然孤宦小官, 遽奪所依, 此其胸中, 不能無介然者. 日夜思慮, 求所以補報萬一, 而書生門戶, 無有它技. 因效其所得於古人者, 惟閤下裁擇. 옛 성현은 부득이해서 공을 이룬 것입니다某初讀書時, 未習時事. 意謂: ‘古之聖賢, 例須建立功名.’ 其後涉世益深, 更事益多, 攷論前代經史, 益見首尾, 乃知古人之心, 本不如此. 舟遇險則有功, 燭遇夜則有功, 藥遇病則有功, 桔橰遇旱則有功..
시랑 석익(席益)에게 올린 글상석시랑서(上席侍郞書) 당경(唐庚) 解說. 하률의 말이 조정에 받아들여졌더라면 迂齋云: “古人, 未嘗鑿事以爲功. 故有功不爲誇, 無功不爲慊, 若恥於無功, 則不安於無事矣. 發明甚佳, 此是規諷宣政間紛紜制作之病. 何丞相, 何㮚也, 此言用, 倘可以救後來之禍乎. 未幾, 蔡京ㆍ王黼之徒, 開邊求功, 而靖康之禍, 不忍言矣, 何文緽, 則丁其變者也. 席侍郞, 當是席益, 字大光.” 해석迂齋云: “古人, 未嘗鑿事以爲功. 우재가 말했다. “옛 사람은 일찍이 일에 천착함으로 공을 삼지 않았다. 故有功不爲誇, 無功不爲慊, 그러므로 공이 있어도 자랑하지 않았고 공이 없어도 한스럽게 여기지 않았으니 若恥於無功, 則不安於無事矣. 만약 공이 없음을 부끄러워 했다면 일이 없음에 편하게 여기지 않았으리라. 發明甚佳..
「낙양명원기」의 뒤에 쓰다서낙양명원기후(書洛陽名園記後) 이격비(李格非) 迂齋曰: “苑囿何關於世道輕重? 所以然者, 興廢可以占盛衰, 盛衰可以占治亂 盛衰, 不過洛陽而治亂, 關於天下. 斯文之作, 爲洛陽, 非爲苑囿; 爲天下, 非爲洛陽也. 文字不過二百字, 而其中, 該括無限盛衰之變, 意有含蓄, 事存鑑戒, 讀之, 令人感歎.” 洛陽處天下之中, 挾殽黽之阻, 當秦ㆍ隴之襟喉, 而趙ㆍ魏走集, 蓋四方必爭之地也. 天下當無事則已, 有事則洛陽, 必先受兵. 余故嘗曰: “洛陽之盛衰者, 天下治亂之候也. 方唐貞觀開元之間, 公卿貴戚, 開館列第於東都者, 號千有餘邸, 及其亂離, 繼以五季之酷, 其池塘竹樹, 兵車蹂蹴, 廢而爲丘墟, 高亭大榭, 煙火焚燎, 化而爲灰燼, 與唐共滅而俱亡, 無餘處矣. 余故嘗曰: “園囿之興廢, 洛陽盛衰之候也.” 且天下之治亂, 候..
태극에서 만물이 생성되는 그림을 해설하며태극도설(太極圖說) 주돈이(周敦頤) 解說 1. 이기(二氣)와 오행(五行) 太極者, 其本體也, 陽動者, 太極之用; 陰靜者, 太極之體, 陽變而陰合. 水金, 陰也, 居右; 火木, 陽也, 居左. 土冲氣, 故居中. 陰根陽, 陽根陰, 二五合, 萬物生. 태극은 무극이다 無極而太極, 太極動而生陽, 動極而靜, 靜而生陰, 靜極復動. 一動一靜, 互爲其根, 分陰分陽, 兩儀立焉, 陽變陰合, 而生水火木金土, 五氣順布, 四時行焉. 五行一陰陽也, 陰陽一太極也, 太極, 本無極也. 五行之生也, 各一其性, 無極之眞, 二五之精, 妙合而凝, 乾道成男, 坤道成女, 二氣交感, 化生萬物, 萬物生生而變化無窮焉. 惟人也得其秀而最靈, 形旣生矣, 神發知矣. 五性感動, 而善惡分, 萬事出矣. 聖人定之以中正仁義而主靜, ..
태극에서 만물이 생성되는 그림을 해설하며태극도설(太極圖說) 주돈이(周敦頤) 解說 2. 시대순으로 작가를 배치한 이유 千古道統, 自堯舜傳至孔ㆍ孟, 孟之歿, 其傳遂絶. 漢之董子, 唐之韓子, 雖能著衛道之功於一時, 而無以任傳道之責於萬世, 傳千載之絶學者, 周子也. 由周而程張, 由程張, 又數傳而朱子, 道學淵源, 上泝洙泗, 盛矣哉! 此篇, 周子所自著道學之精語也, 不特道理淵永, 文亦簡重正大, 粹然聖經賢訓之文焉. 今選古文而終之以「太極」ㆍ「西銘」二篇, 豈無意者? 盖文章道理, 實非二致, 欲學者由韓ㆍ柳ㆍ歐ㆍ蘇詞章之文, 進而粹之以周ㆍ程ㆍ張ㆍ朱理學之文也. 以道理, 深其淵源; 以詞章, 壯其氣骨, 文於是乎無弊矣, 此愚詮次之深意也. 朱子於「太極」ㆍ「西銘」, 注釋精詳, 今不暇盡錄, 學者欲觀其詳, 宜自於朱子之書求之云. 新安陳櫟, 謹書. ..
태극도설(太極圖說) 주돈이(周敦頤) 태극은 무극이다 無極而太極, 太極動而生陽, 動極而靜, 靜而生陰, 靜極復動. 一動一靜, 互爲其根, 分陰分陽, 兩儀立焉, 陽變陰合, 而生水火木金土, 五氣順布, 四時行焉. 五行一陰陽也, 陰陽一太極也, 太極, 本無極也. 五行之生也, 各一其性, 無極之眞, 二五之精, 妙合而凝, 乾道成男, 坤道成女, 二氣交感, 化生萬物, 萬物生生而變化無窮焉. 惟人也得其秀而最靈, 形旣生矣, 神發知矣. 五性感動, 而善惡分, 萬事出矣. 聖人定之以中正仁義而主靜, 立人極焉, 故聖人與天地合其德, 日月合其明, 四時合其序, 鬼神合其吉凶, 君子修之吉, 小人悖之凶. 故曰: “立天之道曰, 陰與陽, 立地之道曰, 柔與剛, 立人之道曰, 仁與義.” 又曰: “原始反終. 故知死生之說.” 大哉. 『易』也! 斯其至矣. 해석無極而太..
태극에서 만물이 생성되는 그림을 해설하며태극도설(太極圖說) 주돈이(周敦頤) 解說 1. 이기(二氣)와 오행(五行) 太極者, 其本體也, 陽動者, 太極之用; 陰靜者, 太極之體, 陽變而陰合. 水金, 陰也, 居右; 火木, 陽也, 居左. 土冲氣, 故居中. 陰根陽, 陽根陰, 二五合, 萬物生. 해석太極者, 其本體也, 태극이란 본체로 陽動者, 太極之用; 양(陽)의 동함은 태극의 용(用)이고 陰靜者, 太極之體, 음(陰)의 고요함은 태극의 체(體)이니 陽變而陰合. 양(陽)이 변하고 음(陰)은 합한다. 水金, 陰也, 居右; 물과 쇠는 음(陰)이니 오른쪽에 거하고 火木, 陽也, 居左. 불과 나무는 양(陽)이니 왼쪽에 거하며 土冲氣, 故居中. 흙은 중화이기 때문에 가운데 거한다. 陰根陽, 陽根陰, 음(陰)은 양(陽)에 근본하고 ..
장횡거가 학당의 서쪽 창문에 새긴 글서명(西銘) 장재(張載) 乾稱父, 坤稱母, 予玆藐焉, 乃混然中處. 故天地之塞, 吾其體, 天地之帥, 吾其性, 民吾同胞, 物吾與也. 大君者吾父母宗子, 其大臣宗子之家相也. 尊高年所以長其長, 慈孤弱所以幼吾幼, 聖其合德, 賢其秀者也, 凡天下疲癃殘疾惸獨鰥寡, 皆吾兄弟之顚連而無告者也. 于時保之, 子之翼也, 樂且不憂, 純乎孝者也. 違曰悖德, 害仁曰賊, 濟惡者不才, 其踐形惟肖者也. 知化則善述其事, 窮神則善繼其志. 不愧屋漏爲無忝, 存心養性, 爲匪懈. 惡旨酒, 崇伯子之顧養, 育英才, 穎封人之錫類. 不弛勞而底豫, 舜其功也, 無所逃而待烹, 申生其恭也. 體其受而歸全者, 參乎, 勇於從而順令者, 伯奇也. 富貴福澤, 將以厚吾之生也, 貧賤憂戚, 庸玉汝於成也, 存吾順事, 沒吾寧也. 해석乾稱父, 坤稱母,..
농담과 농지거리, 잘못된 말과 잘못된 행동에 대해동명(東銘) 장재(張載) 戱言出於思也, 戱動作於謀也. 發於聲, 見乎四肢, 謂非己心, 不明也, 欲人無己疑, 不能也; 過言非心也, 過動非誠也. 失於聲, 繆迷其四體, 謂己當然, 自誣也, 欲他人己從, 誣人也. 或者謂出於心者, 歸咎爲己戱, 失於思者, 自誣爲己誠, 不知戒其出汝者, 反歸咎其不出汝者, 長傲且遂非, 不知孰甚焉. 해석戱言出於思也, 戱動作於謀也. 농담은 생각에서 나오고 장난스런 행동은 꾀에서 나온다. 發於聲, 見乎四肢, 소리에서 나오고 사지로 나타나는데 謂非己心, 不明也, ‘내 마음이 아니다’라고 말한다면 현명하지 못한 것이고 欲人無己疑, 不能也; 남이 자기를 의심하지 말길 원한다면 할 수 없는 것이다. 過言非心也, 過動非誠也. 잘못된 말은 진심이 아니고 잘못..
극기복례(克己復禮)에 대한 새겨놓은 문장 극기명(克己銘) 여대림(呂大臨) 勝己之私之謂克, 蓋謂克去己私, 復還天理也. 篇中, 多用將帥卒徒寇讐臣僕等字, 分八節, 每四句, 一換韻. 凡厥有生, 均氣同體, 胡爲不仁. 我則有己. 物我旣立, 私爲町畦, 勝心橫發, 擾擾不齊. 大人存誠, 心見帝則, 初無吝驕, 作我蟊賊. 志以爲帥, 氣爲卒徒. 奉辭于天, 誰敢侮矛. 且戰且徠, 勝私窒慾, 昔爲寇讐, 今則臣僕. 方其未克, 窘吾室廬, 婦姑勃磎, 安取厥餘. 亦旣克之, 皇皇四達, 洞然八荒, 皆在我闥. 孰曰, 天下不歸吾仁. 癢痾疾痛, 擧切吾身, 一日至焉, 莫非吾事, 顔何人哉, 希之則是. 해석 勝己之私之謂克, 자기의 사욕(私慾)을 이기는 것을 ‘극(克)’이라고 하니 蓋謂克去己私, 復還天理也. 대체로 자기의 사욕을 이겨 제거하여 다시 천리..
천자가 오랑캐를 다스리지 않는 이유 왕자불치이적론(王者不治夷狄論) 소식(蘇軾) 嘉祐六年, 命翰林吳奎等, 就秘閣, 考試制科, 奎等, 上王介ㆍ蘇軾ㆍ轍論各六首, 此篇, 其一也. ○ 東萊云: “統體好. 前面閑說長, 後正說甚短, 讀之, 全不覺長短. 盖後面一句, 轉一句故也.” 선왕은 오랑캐를 다스리지 않음으로 다스렸다 論曰: “夷狄不可以中國之治, 治也, 譬若禽獸然, 求其大治, 必至於大亂. 先王知其然, 是故以不治治之, 治之以不治者, 乃所以深治之也. 『春秋』書公會戎于潛, 何休曰: ‘王者不治夷狄, 錄戎, 來者不拒, 去者不追也.’ 춘추에서 쓰는 방법의 차이 夫天下之至嚴而用法之至詳者, 莫過於『春秋』, 凡『春秋』之書公書侯書字書名, 其君得爲諸侯, 其臣得爲大夫者, 擧皆齊晉也, 不然則齊晉之與國也; 其書州書國書氏書人, 其君不得爲諸侯..
농사 짓는 것을 말해 동년에 급제한 장호를 전송하다가설 송동년장호(稼說 送同年張琥) 소식(蘇軾) 迂齋云: “觀公此說, 豈以一世盛名自居者. 其朋友兄弟之相切磋如此, 所以名益盛而學益進也. 부잣집의 농사와 가난한 우리 집 농사의 차이蓋嘗觀於富人之稼乎. 其田美而多, 其食足而有餘, 其田美而多, 則可以更休而地力得完, 其食足而有餘, 則種之常不後時, 而斂之常及其熟.. 故富人之稼常美, 少秕而多實, 久藏而不腐. 今吾十口之家而共百畝之田, 寸寸而取之, 日夜而望之, 鋤耰銍刈, 相尋於其上者如魚鱗, 而地力竭矣, 種之常不及時, 而斂之常不待其熟, 此豈能復有美稼哉. 옛 사람이 지금 군자보다 나은 이유古之人, 其才非有大過今之人也. 其平居, 所以自養而不敢輕用, 以待其成者, 閔閔焉如嬰兒之望長也, 弱者養之, 以至於剛; 虛者養之, 以至於充, 三十..
사람이란 정의를 캐다원인(原人) 한유(韓愈) 論人者, 夷狄禽獸之主, 聖人一視而同仁. 形於上者, 謂之天, 形於下者, 謂之地, 命於其兩間者, 謂之人, 形於上, 日月星辰, 皆天也; 形於下, 草木山川, 皆地也, 命於其兩間, 夷狄禽獸皆人也. 曰: “然則吾謂禽獸曰人, 可乎?” 曰: “非也. 指山而問焉曰山乎 曰山可也, 山有草木禽獸皆擧之矣, 指山之一草而問焉曰山乎, 曰山則不可.” 故天道亂而日月星辰, 不得其行, 地道亂而草木山川, 不得其平, 人道亂而夷狄禽獸, 不得其情, 天者日月星辰之主也, 地者草木山川之主也, 人者夷狄禽獸之主也, 主而暴之, 不得其爲主之道矣. 是故聖人一視而同仁, 篤近而擧遠. ▲ 주세페 아르침볼도(Giuseppe Arcimboldo)의 [채소기르는 사람(The Vegetable Gardener)] 해석論人者, 夷..
위대한 당나라가 중흥됨을 기리며대당중흥송(大唐中興頌) 원결(元結) 안록산의 난이 평정되고 태평성대를 되찾은 당태종께 바칩니다 天寶十四年, 安祿山陷落陽, 明年陷長安, 天子幸蜀, 太子卽位於靈武. 明年皇帝移軍鳳翔, 其年復兩京, 上皇還京師. 於戱, 前代帝王, 有盛德大業者, 必見於歌頌, 若今歌頌大業, 刻之金石, 非老於文學, 其誰宜爲. 頌曰: “噫嘻前朝, 孼臣姦驕, 爲昏爲妖. 邊將騁兵, 毒亂國經, 郡生失寧. 大駕南巡, 百僚身, 奉賊稱臣. 天將昌唐, 繄睨我皇, 匹馬北方. 獨立一呼, 千麾萬旟, 戎卒前驅. 我師其東, 儲皇撫戎, 蕩攘郡凶. 復復指期, 曾不踰時, 有國無之. 事有至難, 宗廟再安, 二聖重歡. 地闢天開, 蠲除妖災, 瑞慶大來. 凶徒逆儔, 涵濡天休, 死生堪羞. 功勞位尊, 忠烈名存, 澤流子孫. 盛德之興, 山高日昇, ..
위대한 당나라가 중흥됨을 기리며대당중흥송(大唐中興頌) 원결(元結) 解說. 칭송하기 위해 쓴 마애비를 비판의 대상으로 바꾼 범성대 安祿山反, 明皇幸蜀. 肅宗時爲太子 自卽位於靈武, 命郭子儀ㆍ李光弼, 復兩京, 迎明皇還京師, 唐業中興. 元結, 遂於湖南永州祁陽縣南之浯溪石崖上, 刻此頌, 顔魯公眞卿書之, 後人, 因名磨崖碑, 詩人文士, 論此事者多矣. 黃山谷之「題磨崖碑」, 楊誠齋之「浯溪賦」, 皆是也而范石湖一詩, 尤明言之焉. 謂: “頌者, 美盛德之形容, 次山, 乃以魯史筆法, 婉辭含譏, 後之詞人, 又從而發明之, 則是碑, 乃一罪案耳.” 其詩曰: “三頌遺音和者希, 丰容寧有刺譏辭. 可憐元子春秋筆, 却寓唐家淸廟詩. 歌詠但諧琴搏拊, 策書自管璧瑕疵. 紛紛健筆剛題破, 從此磨崖不是碑.” 讀者所當知也, 故倂錄焉. 해석安祿山反, 明皇幸蜀. ..
당태종에게 전하는 성군이 되는 방법대보잠(大寶箴) 장온고(張蘊古) 解說. 당태종을 경계하기 위한 글 한 편 聖人之大寶曰位, 此篇, 專箴人主以守位之難. 盖自唐太宗初卽位時, 張蘊古直中書省, 乃上「大寶箴」, 其辭委曲, 可是鑑戒. 1. 임금의 쉽지 않은 역할과 너무 극단적인 즐거움은 누리지 마소서 임금의 쉽지 않은 역할에 대해今來古往, 俯察仰觀, 惟辟作福, 爲君實難. 主普天之下, 處王公之上, 任土貢其所求, 具寮陳其所唱. 是故恐懼之心, 日弛, 邪僻之情, 轉放, 豈知事起乎所忽, 禍生乎無妄. 固以聖人受命, 拯溺亨屯, 歸罪於己, 因心於民, 大明無私照, 至公無私親. 故以一人治天下, 不以天下奉一人. 禮以禁其奢, 樂以防其佚, 左言而右事, 出警而入蹕, 四時調其慘舒, 三光同其得失. 故身爲之度, 而聲爲之律. 임금이 하지 말아야 ..
당태종에게 전하는 성군이 되는 방법대보잠(大寶箴) 장온고(張蘊古) 2. 조화로움을 체득하고 태평성대를 이루어주소서 조화로움을 체득하소서『詩』之不識不知, 『書』之無偏無黨, 一彼此於胸臆, 損好惡於心想, 衆棄而後加刑, 衆悅而後行賞, 弱其强而治其亂, 伸其屈而直其枉. 故曰: “如衡如石, 不定物以限, 物之懸者, 輕重自見; 如水如鏡, 不示物以情, 物之鑑者, 姸媸自生.” 勿渾渾而濁, 勿皎皎而淸, 勿汶汶而闇, 勿察察而明. 雖冕旒蔽目, 而視於未形; 雖黈纊塞耳, 而聽於無聲. 縱心乎湛然之域, 遊神於至道之精, 扣之者應洪纖而效響, 酌之者隨淺深而皆盈. 故曰: “天之經, 地之寧, 王之貞.” 四時不言而代序, 萬物無言而化成, 豈知帝力而天下和平. 모범을 보여 주소서吾王撥亂, 戡以智力, 民懼其威, 未懷其德, 我皇撫運, 扇以淳風, 民懷其始,..
당태종에게 전하는 성군이 되는 방법대보잠(大寶箴) 장온고(張蘊古) 解說. 당태종을 경계하기 위한 글 한 편 聖人之大寶曰位, 此篇, 專箴人主以守位之難. 盖自唐太宗初卽位時, 張蘊古直中書省, 乃上「大寶箴」, 其辭委曲, 可是鑑戒. 해석聖人之大寶曰位, 성인의 큰 보물을 ‘위(位)’라 한다. 此篇, 專箴人主以守位之難. 이 글은 온전히 임금이 지위를 지키기 어려운 것을 경계했다. 盖自唐太宗初卽位時, 대체로 당태종이 처음 즉위할 때로부터 張蘊古直中書省, 乃上「大寶箴」, 장온고가 중서성에 숙직하며 곧 「대보잠」을 올렸으니, 其辭委曲, 可是鑑戒.그 말이 자세하여 경계로 삼을 만했다. 인용목차전문
평보 왕안국의 문집 뒤에 쓴 글 왕평보문집후서(王平甫文集後序) 진사도(陳師道) 解說. 형 왕안국을 비판한 왕평보 迂齋云: “豈特文字之妙? 其發明平甫平生所以自守與其所以可傳者, 可以勵後之人, 後山亦因以自見也.” ○ 王平甫, 名安國, 荊公弟也. 所守正大, 甚非其兄, 寧坎壈以終其身, 夫豈借兄之勢, 以自進者? 所以後山之序, 亦無半字及其兄云. 시가 후대에까지 전해지느냐가 가장 중요하다 세간에 흘러 다니는 구양수의 ‘窮則工也’라는 말 歐陽永叔, 謂梅聖兪曰: “世謂詩能窮人, 非詩之窮, 窮則工也.” 聖兪以詩名家, 仕不前人, 年不後人, 可謂窮矣. 왕평보가 입증한 ‘窮則工也’ 其同時, 有王平甫者, 臨川人也. 年過四十, 始名薦書, 群下士, 歷年未幾, 復解章綬, 歸田里, 其窮甚矣. 而文義蔚然, 又能於詩. 惟其窮愈甚, 故其得愈多..
평보 왕안국의 문집 뒤에 쓴 글 왕평보문집후서(王平甫文集後序) 진사도(陳師道) 시가 후대에까지 전해지느냐가 가장 중요하다 세간에 흘러 다니는 구양수의 ‘窮則工也’라는 말 歐陽永叔, 謂梅聖兪曰: “世謂詩能窮人, 非詩之窮, 窮則工也.” 聖兪以詩名家, 仕不前人, 年不後人, 可謂窮矣. 왕평보가 입증한 ‘窮則工也’ 其同時, 有王平甫者, 臨川人也. 年過四十, 始名薦書, 群下士, 歷年未幾, 復解章綬, 歸田里, 其窮甚矣. 而文義蔚然, 又能於詩. 惟其窮愈甚, 故其得愈多, 信所謂人窮而後工也. 雖然天之命物, 用之不全, 實者不華, 淵者不陸, 物之不全, 物之理也. 盡天下之美, 則於富貴, 不得兼而有也, 詩之窮人, 又可信矣. ‘窮則工也’를 다시 생각하면, ‘詩能達人’이 되기도 한다 方平甫之時, 其志抑而不伸, 其才積而不發, 其號位勢..
평보 왕안국의 문집 뒤에 쓴 글왕평보문집후서(王平甫文集後序) 진사도(陳師道) 解說. 형 왕안국을 비판한 왕평보 迂齋云: “豈特文字之妙? 其發明平甫平生所以自守與其所以可傳者, 可以勵後之人, 後山亦因以自見也.” ○ 王平甫, 名安國, 荊公弟也. 所守正大, 甚非其兄, 寧坎壈以終其身, 夫豈借兄之勢, 以自進者? 所以後山之序, 亦無半字及其兄云. ▲ 왕안국은 송나라 개혁 정치가인 왕안석의 동생으로 형과는 완전히 다른 길로 가려 했다. 해석迂齋云: “豈特文字之妙? 우재가 말했다. “어찌 다만 문장의 오묘함이겠는가? 其發明平甫平生所以自守與其所以可傳者, 평보가 평생에 스스로 지킨 것과 전할 만한 것을 발명했으니 可以勵後之人, 後山亦因以自見也.” 후대의 사람들을 권면할 만하고 후산은 또한 따라서 스스로 나타낼 만하다.” ○ 王..
범증은 항우를 제대로 보지 못했다범증론(范增論) 소식(蘇軾) 解說. 이 글의 본의와 범증의 판단이 어두웠던 이유 迂齋云: “宋義, 是義帝所命; 義帝, 是范增所立, 三人死生存亡去就, 最相關涉. 此坡公海外文字, 筆力老健.” ○ 靜觀云: “增當去於羽殺宋義之時, 此是一篇本意. 但有難看者, 若把殺宋義爲弑義帝之兆, 弑義帝爲疑增之本. 此處, 道增不曉此不得, 只是看項羽不破. 有依羽成功之心, 所以一齊昏了.” ○ 責增全說興楚, 不可無義帝, 羽決不可自有爲. 若增此處識得分明斬截, 則當羽殺宋義時, 有廢主自爲之意, 便當決策, 不誅之則去之, 失處全在此. 1. 진평의 이간질에 항우와 범증의 사이가 벌어졌다 항우 진평의 이간질에 속아 범증과 소원해져 결국 유방에게 졌다?漢用陳平計, 間疏楚君臣. 項羽疑范增與漢有私, 銷奪其權. 增大怒曰:..
범증은 항우를 제대로 보지 못했다범증론(范增論) 소식(蘇軾) 2. 의제가 시해 당할 때 범증은 떠날 시기를 놓쳤다 의제를 시해하던 순간에 이미 항우는 범증을 의심하기 시작했다吾嘗論, 義帝天下之賢主也. 獨遣沛公入關而不遣項羽, 識卿子冠軍於稠人之中, 而擢以爲上將, 不賢而能如是乎? 羽旣矯殺卿子冠軍, 義帝必不能堪. 非羽弑帝, 則帝殺羽, 不待智者而後知也. 增始勸項梁立義帝, 諸侯以此服從. 中道而弑之, 非增之意也. 夫豈獨非其意, 將必力爭而不聽也. 不用其言, 而殺其所立, 羽之疑增, 必自此始矣. 송의가 죽던 그때 범증은 어리석은 선택을 하다方羽殺卿子冠軍, 增與羽比肩而事義帝, 君臣之分, 未定也. 爲增計者, 力能誅羽則誅之, 不能則去之, 豈不毅然大丈夫也哉. 增年已七十, 合則留, 不合則去, 不以此時明去就之分, 而欲依羽以成功名, ..
범증은 항우를 제대로 보지 못했다범증론(范增論) 소식(蘇軾) 1. 진평의 이간질에 항우와 범증의 사이가 벌어졌다 항우 진평의 이간질에 속아 범증과 소원해져 결국 유방에게 졌다?漢用陳平計, 間疏楚君臣. 項羽疑范增與漢有私, 銷奪其權. 增大怒曰: “天下事大定矣, 君王自爲之. 願賜骸骨歸卒伍.” 未至彭城, 疽發背死. 범증은 송의장군이 죽임 당했을 때 항우를 떠났어야 했다蘇子曰: “增之去善矣. 不去羽必殺增, 獨恨其不蚤耳. 然則當以何事去? 增勸羽殺沛公, 羽不聽, 終以此失天下, 當於是去邪? 曰: “否.” 增之欲殺沛公, 人臣之分也, 羽之不殺, 猶有君人之度也, 增曷爲以此去哉? 『易』曰: ‘知幾其神乎!’ 『詩』曰: ‘相彼雨雪, 先集維霰.’ 增之去, 當於羽殺卿子冠軍時也. 진평의 이간질 이전에, 항우와 범증의 사이는 나빠지고 ..
범증은 항우를 제대로 보지 못했다범증론(范增論) 소식(蘇軾) 解說. 이 글의 본의와 범증의 판단이 어두웠던 이유 迂齋云: “宋義, 是義帝所命; 義帝, 是范增所立, 三人死生存亡去就, 最相關涉. 此坡公海外文字, 筆力老健.” ○ 靜觀云: “增當去於羽殺宋義之時, 此是一篇本意. 但有難看者, 若把殺宋義爲弑義帝之兆, 弑義帝爲疑增之本. 此處, 道增不曉此不得, 只是看項羽不破. 有依羽成功之心, 所以一齊昏了.” ○ 責增全說興楚, 不可無義帝, 羽決不可自有爲. 若增此處識得分明斬截, 則當羽殺宋義時, 有廢主自爲之意, 便當決策, 不誅之則去之, 失處全在此. 해석迂齋云: “宋義, 是義帝所命; 우재가 말했다. “송의장군은 의제가 임명한 사람이고 義帝, 是范增所立, 의제는 범증이 옹립한 왕으로, 三人死生存亡去就, 最相關涉. 송의와 의제와 ..
이공택의 산방에 대한 기문이군산방기(李君山房記) 소식(蘇軾) 解說. 책을 남이 볼까 감춰두기만 하는 사람들에게 靜觀云: “有李君藏書以遺後之人, 又有東坡爲記, 以惜有書不讀之士. 二翁立心也, 拳拳有望於學者如此, 彼有吝嗇其書惟恐人見, 或自有書而束之高閣者, 皆二翁之罪人也. 1. 책의 가치와 학문적 수준의 상관관계 닳지도 않지만 누구에게나 가치가 있는 것象犀珠玉珍怪之物, 有悅於人之耳目, 而不適於用, 金石草木絲麻五穀六材, 有適於用, 而用之則弊, 取之則竭. 悅於人之耳目而適於用, 用之而不弊, 取之而不竭, 賢不肖之所得, 各因其才; 仁智之所見, 各隨其分, 才分不同, 而求無不獲者, 惟書乎. 예전엔 책이 적어 배우기 어려웠지만 학문적 수준은 높았다自孔子聖人, 其學必始於觀書. 當是時, 惟周之柱下史老聃, 爲多書, 韓宣子適魯然後,..
이공택의 산방에 대한 기문이군산방기(李君山房記) 소식(蘇軾) 2. 사찰에 책을 남겨두고 온 이공택과 책을 읽지 않은 풍조 이공택이 사찰에 책을 남기고 온 이유余友李公擇, 少時讀書於廬山五老峰下白石菴之僧舍, 公擇旣去, 而山中之人思之, 指其所居, 爲李氏山房, 臧書凡九千餘卷. 公擇旣已涉其流, 探其源, 採剝其華實, 而咀嚼其膏味, 以爲己有, 發於文辭, 見於行事, 以聞名於當世矣. 而書顧自如也, 未嘗少損, 將以遺來者, 供其無窮之求, 而各足其才分之所當得. 是以不藏於家, 而藏於故所居之僧舍, 此仁者之心也. 이 기문을 후세에 남기는 이유余旣衰且病, 無所用於世, 惟得數年之閑, 盡讀其所未見之書. 而廬山, 固所願遊而不得者, 蓋將老焉, 盡發公擇之藏, 拾其遺棄以自補, 庶有益乎. 而公擇求余文以爲記, 乃爲一言, 使來者, 知昔之君子見書之難..
이공택의 산방에 대한 기문이군산방기(李君山房記) 소식(蘇軾) 1. 책의 가치와 학문적 수준의 상관관계 닳지도 않지만 누구에게나 가치가 있는 것象犀珠玉珍怪之物, 有悅於人之耳目, 而不適於用, 金石草木絲麻五穀六材, 有適於用, 而用之則弊, 取之則竭. 悅於人之耳目而適於用, 用之而不弊, 取之而不竭, 賢不肖之所得, 各因其才; 仁智之所見, 各隨其分, 才分不同, 而求無不獲者, 惟書乎. 예전엔 책이 적어 배우기 어려웠지만 학문적 수준은 높았다自孔子聖人, 其學必始於觀書. 當是時, 惟周之柱下史老聃, 爲多書, 韓宣子適魯然後, 見易象與魯春秋, 季札聘於上國然後, 得聞『詩』之風雅頌, 而楚獨有左史倚相, 能讀三墳五典八索九丘, 士之生於是時, 得見六經者蓋無幾, 其學可謂難矣. 而皆習於禮樂, 深於道德, 非後世君子所及. 지금은 책이 많은데도 읽..
이공택의 산방에 대한 기문이군산방기(李君山房記) 소식(蘇軾) 解說. 책을 남이 볼까 감춰두기만 하는 사람들에게 靜觀云: “有李君藏書以遺後之人, 又有東坡爲記, 以惜有書不讀之士. 二翁立心也, 拳拳有望於學者如此, 彼有吝嗇其書惟恐人見, 或自有書而束之高閣者, 皆二翁之罪人也. 해석靜觀云: “有李君藏書以遺後之人, 진정관(陳靜觀)이 말했다. “이군은 책을 보관하여 후대 사람에게 남겼고 又有東坡爲記, 以惜有書不讀之士. 또한 동파는 기문을 지어 책이 있지만 읽지 않은 선비들을 애석하게 여겼다. 二翁立心也, 拳拳有望於學者如此, 두 사람의 마음 씀씀이가 부지런히 배우는 이에게 바람이 있음이 이와 같지만 彼有吝嗇其書惟恐人見, 책에 인색하여 오직 남이 볼까 두려워하고 或自有書而束之高閣者, 간혹 스스로 책이 있더라도 높은 집에 감..
봉상태수 진희량(陳希亮)이 지은 능허대에 태수 부탁으로 쓴 기문능허대기(凌虛臺記) 소식(蘇軾) 解說 1. 공필도 인정한 능허대기 陳希亮, 字公弼, 剛正人也. 嘉祐中, 知鳳翔府, 東坡初擢制科, 簽書判官事, 吏呼蘇賢良. 公怒曰: “府判官, 何賢良也?” 杖其吏不顧. 坡作「齋醮祈禱文」, 公弼, 必塗墨改定, 數往返, 至爲公弼作「凌虛臺記」, 公弼覽之, 笑曰: “吾視蘇明允, 猶子也; 軾, 猶孫也, 平日不以辭色假之者, 以其年少, 暴得大名, 懼夫滿而不勝也, 乃不吾樂耶” 不易一字, 亟命刻之石. ○ 嘉祐八年癸卯, 坡時年二十八, 作此記. 起句突然, 似乎無頭, 自起以下, 節節奇妙, 登臺而望其東以下, 乃法習鑿齒與其弟書. 坡又作「超然臺記」, 其中一段, 亦用此格調, 後又有法之者, 汪彦章「月觀記」是也. 今皆附見于後. 坡所以諷切陳公者深..
봉상태수 진희량(陳希亮)이 지은 능허대에 태수 부탁으로 쓴 기문능허대기(凌虛臺記) 소식(蘇軾) 解說 2. 능허대에 올라 인생무상을 이야기한 단편들 習鑿齒與其弟秘書曰: “吾以去年五月三日, 來達襄陽, 觸目悲感, 略無歡情. 每定省家舅, 從北門入, 西望隆中, 想臥龍之吟; 東眺白沙, 思鳳雛之聲; 北臨樊墟, 存鄧老之高; 南睠城邑, 懷羊公之風; 縱目檀溪, 念崔徐之友; 肆眺漁梁, 追二德之遠, 未嘗不徘徊移日, 惆悵極多”云云. 東坡密州「超然臺記」內, 有曰: “南望馬耳常山, 出沒隱見, 若近若遠, 庶幾有隱君子乎. 而其東則盧山, 秦人盧敖之所從遁也; 西望穆陵, 隱然如城郭, 師尙父ㆍ齊桓公之遺烈, 猶有存者; 北俯濰水, 慨然太息, 思淮陰之功而弔其不終.” 汪彦章, 爲劉季高, 作「鎭江月觀記」曰: “嘗與子, 四顧而望之, 其東曰海門, 鴟夷子..
봉상태수 진희량(陳希亮)이 지은 능허대에 태수 부탁으로 쓴 기문능허대기(凌虛臺記) 소식(蘇軾) 능허대에 올라 미련 따위를 버리다 능허대를 지은 이유臺於南山之下, 宜若起居飮食, 與山接也. 四方之山, 莫高於終南, 而都邑之最麗者, 莫近於扶風. 以至近, 求最高, 其勢必得, 以太守之居, 未嘗知有山焉. 雖非事之所以損益, 而物理有不當然者, 此凌虛之所爲築也. 능허라는 이름이 지어진 이유方其未築也, 太守陳公, 杖屨逍遙於其下, 見其山之出於林木之上者, 壘壘然如人之旅行於墻外而見其髻也, 曰: “是必有異.” 使工鑿其前, 爲方池, 以其土築臺, 出於屋之簷而止. 然後人之至於其上者, 怳然不知臺之高, 而以爲山之踴躍奮迅而出也. 公曰: “是宜名凌虛.” 以告其從事蘇軾而俾爲之記. 사라질 것들에 미련을 두지 말자. 軾復於公曰: “物之廢興成毁, 不..
봉상태수 진희량(陳希亮)이 지은 능허대에 태수 부탁으로 쓴 기문능허대기(凌虛臺記) 소식(蘇軾) 解說 1. 공필도 인정한 능허대기 陳希亮, 字公弼, 剛正人也. 嘉祐中, 知鳳翔府, 東坡初擢制科, 簽書判官事, 吏呼蘇賢良. 公怒曰: “府判官, 何賢良也?” 杖其吏不顧. 坡作「齋醮祈禱文」, 公弼, 必塗墨改定, 數往返, 至爲公弼作「凌虛臺記」, 公弼覽之, 笑曰: “吾視蘇明允, 猶子也; 軾, 猶孫也, 平日不以辭色假之者, 以其年少, 暴得大名, 懼夫滿而不勝也, 乃不吾樂耶” 不易一字, 亟命刻之石. ○ 嘉祐八年癸卯, 坡時年二十八, 作此記. 起句突然, 似乎無頭, 自起以下, 節節奇妙, 登臺而望其東以下, 乃法習鑿齒與其弟書. 坡又作「超然臺記」, 其中一段, 亦用此格調, 後又有法之者, 汪彦章「月觀記」是也. 今皆附見于後. 坡所以諷切陳公者深..
구양수 선생의 제문제구양문공(祭歐陽公文) 소식(蘇軾) 解說. 이 글이 일반인의 제문과 다른 이유 迂齋云: “模寫小人情狀, 極其底蘊, 介甫門下觀之, 能無怒乎. 然歐陽公之存亡, 關於否泰消長之運, 非東坡筆力, 不能及也.” ○ 歐陽公脩, 字永叔, 官至參政. 以神宗熙寧五年, 薨於汝陰, 諡文忠公. 東坡時爲杭州倅, 此文所以祭也. 此等祭文, 與祭泛泛之人不同, 乃大題目. 議論, 貴大又貴切, 此文兩得之, 能得歐公之大者, 施之他人, 斷不能當也. 前敍出處, 爲天下言, 後敍事契, 爲自身言, 末以兩句該之, 甚佳. 구양수와의 인연과 그를 보내며 구양수의 살아 있을 적의 공효嗚呼哀哉! 公之生於世, 六十有六年. 民有父母, 國有蓍龜, 斯文有傳, 學者有師. 君子有所恃而不恐, 小人有所畏而不爲. 譬如大川喬嶽, 雖不見其運動, 而功利之及於物者,..
구양수 선생의 제문제구양문공(祭歐陽公文) 소식(蘇軾) 구양수와의 인연과 그를 보내며 구양수의 살아 있을 적의 공효嗚呼哀哉! 公之生於世, 六十有六年. 民有父母, 國有蓍龜, 斯文有傳, 學者有師. 君子有所恃而不恐, 小人有所畏而不爲. 譬如大川喬嶽, 雖不見其運動, 而功利之及於物者, 蓋不可數計而周知. 구양수의 죽음에 따른 사회의 변화今公之沒也, 赤子無所仰庇, 朝廷無所稽疑, 斯文化爲異端, 學者至於用夷. 君子以爲無與爲善, 而小人沛然自以爲得時. 譬如深山大澤, 龍亡而虎逝, 則變怪百出, 舞鰌鱔而號狐狸. 구양수와 자신의 개인적인 인연公之未用也, 天下以爲病, 而其旣用也, 則又以爲遲. 及其釋位而去也, 莫不冀其復用, 至於請老而歸也, 莫不悵然失望. 而猶庶幾於萬一者, 幸公之未衰, 孰謂公無復有意於斯世也, 奄一去而莫予追? 豈厭世之溷濁, ..
구양수 선생의 제문제구양문공(祭歐陽公文) 소식(蘇軾) 解說. 이 글이 일반인의 제문과 다른 이유 迂齋云: “模寫小人情狀, 極其底蘊, 介甫門下觀之, 能無怒乎. 然歐陽公之存亡, 關於否泰消長之運, 非東坡筆力, 不能及也.” ○ 歐陽公脩, 字永叔, 官至參政. 以神宗熙寧五年, 薨於汝陰, 諡文忠公. 東坡時爲杭州倅, 此文所以祭也. 此等祭文, 與祭泛泛之人不同, 乃大題目. 議論, 貴大又貴切, 此文兩得之, 能得歐公之大者, 施之他人, 斷不能當也. 前敍出處, 爲天下言, 後敍事契, 爲自身言, 末以兩句該之, 甚佳. 해석迂齋云: “模寫小人情狀, 極其底蘊, 우재가 말했다. “소인의 형상을 모사함이 상세한 내용을 극진히 했으니, 介甫門下觀之, 能無怒乎. 개보 왕안석(王安石)의 문하생이 그걸 본다면 화내지 않을 수 있겠는가. 然歐陽公之存..
관중이 죽기 전에 했어야 할 일관중론(管仲論) 소순(蘇洵) 解說. 적당하게 어진 이를 등용하지 않는 현실을 비판하다 責其不薦賢. 東萊云: “此文句句的當, 前亦可學, 後不可致.”○ 迂齋曰: “諸論中, 唯此論, 最純正. 開闔抑揚, 妙, 責管仲最深切.” 1. 관중 때문에 제나라는 망했다 관중과 제나라의 성쇠(盛衰)管仲相威公, 覇諸侯攘夷狄, 終其身齊國富强, 諸侯不敢叛. 管仲死, 竪刁ㆍ易牙ㆍ開方用, 威公薨於亂, 五公子爭立, 其禍蔓延, 訖簡公齊無寧歲. 제나라가 망한 이유는 관중 때문이다夫功之成, 非成於成之日, 蓋必有所由起, 禍之作不作於作之日, 亦必有所由兆, 則齊之治也, 吾不曰管仲而曰鮑叔, 及其亂也, 吾不曰, 竪刁ㆍ易牙ㆍ開方而曰管仲. 何則? 竪刁ㆍ易牙ㆍ開方三子, 彼固亂人國者, 顧其用之者, 威公也. 夫有舜而後, 知放四..
관중이 죽기 전에 했어야 할 일관중론(管仲論) 소순(蘇洵) 2. 인재등용의 대책과 중요성에 대해 어진 이를 등용하는 근본적인 대책을 세웠어야 했다夫齊國, 不患有三子, 而患無仲, 有仲則三子者, 三匹夫耳. 不然天下, 豈少三子之徒. 雖威公幸而聽仲, 誅此三人, 而其餘者, 仲能悉數而去之耶. 嗚呼! 仲可謂不知本者矣. 因威公之問, 擧天下之賢者以自代, 則仲雖死, 而齊國未爲無仲也, 夫何患三子者. 不言可也. 인재를 등용한 진나라와 그렇지 않았던 제나라五覇莫盛於威ㆍ文, 文公之才, 不過威公, 其臣又皆不及仲, 靈公之虐, 不如孝公之寬厚, 文公死, 諸侯不敢叛晉, 晉襲文公之餘威, 猶得爲諸侯之盟主百餘年, 何者? 其君雖不肖, 而尙有老成人焉. 威公之死也, 一亂塗地, 無惑也, 彼獨恃一管仲, 而仲則死矣. 夫天下, 未嘗無賢者, 蓋有有臣而無君者..
관중이 죽기 전에 했어야 할 일관중론(管仲論) 소순(蘇洵) 1. 관중 때문에 제나라는 망했다 관중과 제나라의 성쇠(盛衰)管仲相威公, 覇諸侯攘夷狄, 終其身齊國富强, 諸侯不敢叛. 管仲死, 竪刁ㆍ易牙ㆍ開方用, 威公薨於亂, 五公子爭立, 其禍蔓延, 訖簡公齊無寧歲. 제나라가 망한 이유는 관중 때문이다夫功之成, 非成於成之日, 蓋必有所由起, 禍之作不作於作之日, 亦必有所由兆, 則齊之治也, 吾不曰管仲而曰鮑叔, 及其亂也, 吾不曰, 竪刁ㆍ易牙ㆍ開方而曰管仲. 何則? 竪刁ㆍ易牙ㆍ開方三子, 彼固亂人國者, 顧其用之者, 威公也. 夫有舜而後, 知放四凶, 有仲尼而後, 知去少正卯, 彼威公何人也? 顧其使威公, 得用三子者, 管仲也. 관중이 죽기 전에 했던 말은 무책임했다仲之疾也, 公問之相, 當是時也, 吾以仲且擧天下之賢者以對, 而其言乃不過曰: ..
관중이 죽기 전에 했어야 할 일관중론(管仲論) 소순(蘇洵) 解說. 적당하게 어진 이를 등용하지 않는 현실을 비판하다 責其不薦賢. 東萊云: “此文句句的當, 前亦可學, 後不可致.”○ 迂齋曰: “諸論中, 唯此論, 最純正. 開闔抑揚, 妙, 責管仲最深切.” 해석責其不薦賢. 이 글에선 어진 사람을 천거하지 않은 것을 꾸짖었다. 東萊云: “此文句句的當, 동래가 말했다. “이 문장의 구절구절이 적당하여 前亦可學, 後不可致.”선배들이라도 또한 배울 만하지만 후배들은 이를 수가 없다.” ○ 迂齋曰: “諸論中, 唯此論, 最純正. 우재가 말했다. “모든 의론 가운데 오직 이 의론이 가장 순정하다. 開闔抑揚, 妙, 責管仲最深切.”열고 닫으며 억누르고 드날림이 오묘하고 관중을 꾸짖는 곳이 가장 심오하고 간절하다.” 인용목차전문
군자의 붕당과 소인의 붕당 붕당론(朋黨論) 구양수(歐陽脩) 解說. 유향의 논의를 확대부연하여 이 글을 지었다 自朋黨之名, 起於弘恭ㆍ石顯, 以是而譖蕭望之ㆍ周堪ㆍ劉向, 而後小人之傾善類者, 往往以此, 一網打盡之. 後漢之黨錮, 李唐之牛李, 宋之蜀黨ㆍ洛黨ㆍ元祐黨ㆍ僞學黨, 其禍極矣. 公在諫院, 進此論, 亦劉向封事遺意也. 向曰: “孔子與顔淵ㆍ子貢, 更相稱譽, 不爲朋黨, 禹稷皐陶轉相汲引, 不爲比周, 何則? 忠於爲國, 無私心也.” 歐公, 不過推極之耳, 要之君子可以朋言, 不可以黨言, 公雖不說破, 然終篇用朋字黨字, 未嘗苟也, 細觀則見之. 1. 군자의 붕당과 소인의 붕당 차이점 군자의 붕당과 소인이 붕당의 본질적인 차이 臣聞朋黨之說, 自古有之, 惟幸人君, 辨其君子小人而已. 大凡君子與君子, 以同道爲朋, 小人與小人, 以同利爲朋,..
군자의 붕당과 소인의 붕당붕당론(朋黨論) 구양수(歐陽脩) 2. 과거의 붕당을 거울 삼아 군자의 붕당을 만들도록 하라 붕당의 성격에 따른 흥망성쇠堯之時, 小人共工ㆍ驩兜等四人, 爲一朋; 君子八元八愷十六人, 爲一朋. 舜佐堯, 退四凶小人之朋而進元愷君子之朋, 堯之天下大治. 及舜自爲天子, 而皐ㆍ夔ㆍ稷ㆍ契等二十二人, 幷列于朝, 更相稱美, 更相推讓, 凡二十二人, 爲一朋. 而舜皆用之, 天下亦大治. 『書』曰: “紂有臣億萬, 惟億萬心, 周有臣三千, 惟一心.” 紂之時, 億萬人各異心, 可謂不爲朋矣. 然紂以此亡國. 周武王之臣, 三千人爲一大朋, 而周用以興. 後漢獻帝時, 盡取天下名士, 囚禁之, 目爲黨人. 及黃巾賊起, 漢室大亂, 後方悔悟, 盡解黨人而釋之, 然已無救矣. 唐之晩年, 漸起朋黨之論. 及昭宗時, 盡殺朝之名士, 或投之黃河, 曰:..
군자의 붕당과 소인의 붕당붕당론(朋黨論) 구양수(歐陽脩) 1. 군자의 붕당과 소인의 붕당 차이점 군자의 붕당과 소인이 붕당의 본질적인 차이臣聞朋黨之說, 自古有之, 惟幸人君, 辨其君子小人而已. 大凡君子與君子, 以同道爲朋, 小人與小人, 以同利爲朋, 此自然之理也. 소인의 붕당은 있을 수 없다然臣謂小人無朋, 惟君子則有之, 其故何哉? 小人所好者利祿也, 所貪者財貨也, 當其同利之時, 暫相黨引以爲朋者, 僞也. 及其見利而爭先, 或利盡而交疏, 甚者反相賊害, 雖其兄弟親戚, 不能相保. 故臣謂小人無朋, 其暫爲朋者, 僞也. 군자 붕당의 특징君子則不然, 所守者道義, 所行者忠信, 所惜者名節. 以之修身, 則同道而相益; 以之事國, 則同心而共濟, 終始如一, 此君子之朋也. 故爲人君者, 但當退小人之僞朋, 用君子之眞朋, 則天下治矣. 해석 군자..
군자의 붕당과 소인의 붕당붕당론(朋黨論) 구양수(歐陽脩) 解說. 유향의 논의를 확대부연하여 이 글을 지었다 自朋黨之名, 起於弘恭ㆍ石顯, 以是而譖蕭望之ㆍ周堪ㆍ劉向, 而後小人之傾善類者, 往往以此, 一網打盡之. 後漢之黨錮, 李唐之牛李, 宋之蜀黨ㆍ洛黨ㆍ元祐黨ㆍ僞學黨, 其禍極矣. 公在諫院, 進此論, 亦劉向封事遺意也. 向曰: “孔子與顔淵ㆍ子貢, 更相稱譽, 不爲朋黨, 禹稷皐陶轉相汲引, 不爲比周, 何則? 忠於爲國, 無私心也.” 歐公, 不過推極之耳, 要之君子可以朋言, 不可以黨言, 公雖不說破, 然終篇用朋字黨字, 未嘗苟也, 細觀則見之. 해석自朋黨之名, 起於弘恭ㆍ石顯, 붕당이란 이름은 홍공과 석현으로부터 일어나 以是而譖蕭望之ㆍ周堪ㆍ劉向, 이 때문에 소망지ㆍ주감ㆍ유향을 참소하여 而後小人之傾善類者, 往往以此, 후대 소인로 착한 ..
범중엄 사관의 활약을 기대하며 올립니다상범사간서(上范司諫書) 구양수(歐陽脩) 解說. 사간 범중엄에게 재촉한 구양수 迂齋云: “此文, 出退之『爭臣論』後, 亦頗祖其遺意, 而文字無一語與之重疊, 眞可與之爭衡.” ○ 范仲淹, 時爲司諫, 未有所言, 歐公, 卽以書促之, 使言. 其後, 歐公, 亦除諫官, 與蔡襄ㆍ余靖, 皆以諫得名, 號‘慶曆四諫官’. 諫諍之美, 前後鮮侶, 觀其交相責如此, 則其能不負所職, 宜哉. 1. 간관이란 직책의 무게 간관이란 직책의 성격前月中, 得進奏吏報云: “自陳州召至闕, 拜司諫.” 卽欲爲一書以賀, 多事匆卒, 未能也. 司諫七品官爾. 於執事, 得之不爲喜. 而獨區區欲一賀者, 誠以諫官者, 天下之得失, 一時之公議繫焉. 재상과 간관이 동등한 이유今世之官, 自九卿百執事, 外至一郡縣吏, 非無貴官大職可以行其道也. ..
범중엄 사관의 활약을 기대하며 올립니다상범사간서(上范司諫書) 구양수(歐陽脩) 2. 범중엄에게 간관으로서의 임무를 재촉하며 기대하다 범중엄에 대한 미담과 간관으로서의 불성실近執事, 始被召於陳州, 洛之士大夫相與語曰: “我識范君, 知其材也. 其來不爲御史, 必爲諫官.” 及命下果然. 則又相與語曰: “我識范君, 知其賢也. 他日聞有立天子陛下, 直辭正色, 面爭廷論者, 非它人, 必范君也.” 拜官以來, 翹首企足, 竚乎有聞, 而卒未也. 竊惑之. 豈洛之士大夫能料於前, 而不能料於後也. 將執事有待而爲也. 「쟁신론」을 통해 본 쟁신의 소임昔韓退之作「爭臣論」, 以譏陽城不能極諫, 卒以諫顯. 人皆謂“城之不諫, 蓋有待而然, 退之不識其意而妄譏.” 修獨以謂不然. 當退之作論時, 城爲諫議大夫已五年. 後又二年, 始廷論陸贄及沮裴延齡作相, 欲裂其麻,..
범중엄 사관의 활약을 기대하며 올립니다상범사간서(上范司諫書) 구양수(歐陽脩) 1. 간관이란 직책의 무게 간관이란 직책의 성격前月中, 得進奏吏報云: “自陳州召至闕, 拜司諫.” 卽欲爲一書以賀, 多事匆卒, 未能也. 司諫七品官爾. 於執事, 得之不爲喜. 而獨區區欲一賀者, 誠以諫官者, 天下之得失, 一時之公議繫焉. 재상과 간관이 동등한 이유今世之官, 自九卿百執事, 外至一郡縣吏, 非無貴官大職可以行其道也. 然縣越其封, 郡踰其境, 雖賢守長, 不得行以其有守也. 吏部之官, 不得理兵部, 鴻臚之卿, 不得理光祿, 以其有司也. 若天下之得失, 生民之利害, 社稷之大計, 惟所見聞而不係職司者, 獨宰相可行之, 諫官可言之爾. 故士學古懷道者, 仕於朝, 不得爲宰相, 必爲諫官. 諫官雖卑, 與宰相等. 天子曰: “不可,” 宰相曰: “可,” 天子曰: “..
범중엄 사관의 활약을 기대하며 올립니다상범사간서(上范司諫書) 구양수(歐陽脩) 解說. 사간 범중엄에게 재촉한 구양수 迂齋云: “此文, 出退之『爭臣論』後, 亦頗祖其遺意, 而文字無一語與之重疊, 眞可與之爭衡.” ○ 范仲淹, 時爲司諫, 未有所言, 歐公, 卽以書促之, 使言. 其後, 歐公, 亦除諫官, 與蔡襄ㆍ余靖, 皆以諫得名, 號‘慶曆四諫官’. 諫諍之美, 前後鮮侶, 觀其交相責如此, 則其能不負所職, 宜哉. 해석迂齋云: “此文, 出退之『爭臣論』後, 우재가 말했다. “이 글은 한퇴지의 『쟁신론』 뒤에 나왔으니, 亦頗祖其遺意, 또한 매우 남겨놓은 뜻을 따랐지만, 而文字無一語與之重疊, 문자에 한 마디 말이라도 『쟁신론』과 중첩된 게 없으니, 眞可與之爭衡.” 참으로 『쟁신론』과 겨룰 만하다.” ○ 范仲淹, 時爲司諫, 未有所言,..
악양루에 올라 등종량이 지닌 포부를 떠올리며악양루기(岳陽樓記) 범중엄(范仲淹) 解說. 이 글에 담긴 저자의 포부와 단락별 주안점 迂齋曰: “首尾布置與中間狀物之妙, 不可及已. 然最妙處, 在臨了斷遣一轉語, 乃知此老胸襟宇量, 直與岳陽ㆍ洞庭, 同其廣大. 范仲淹, 字希文, 官至參政. 與杜祁公衍ㆍ富鄭公弼ㆍ韓魏公琦, 齊名, 號杜富韓范, 宋之名臣也. 德行文章, 政事功業, 兼有之. 公自爲布衣時, 已有經濟天下之大志, 常誦言曰: ‘士當先天下之憂而憂, 後天下之樂而樂’ 此其素所蘊也. 此篇, 爲滕宗諒作, 末段 寫其素志妙甚. 然前面, 分兩柱對說, 排比偶儷, 前輩謂傳奇體耳. 此乃宋初以來文體如此, 直待歐尹出而五代偶儷之體始變云.” 악양루와 등종량 기문을 짓게 된 사연慶曆四年春, 滕子京謫守巴陵郡, 越明年, 政通人和, 百廢具興. 乃重修岳陽..
악양루에 올라 등종량이 지닌 포부를 떠올리며악양루기(岳陽樓記) 범중엄(范仲淹) 악양루와 등종량 기문을 짓게 된 사연慶曆四年春, 滕子京謫守巴陵郡, 越明年, 政通人和, 百廢具興. 乃重修岳陽樓, 增其舊制, 刻唐賢今人詩賦于其上, 屬予作文以記之. 악양루의 위치적 특성予觀夫巴陵勝狀, 在洞庭一湖. 銜遠山, 呑長江, 浩浩蕩蕩, 橫無際涯. 朝暉夕陰, 氣象萬千, 此則岳陽樓之大觀也, 前人之述備矣. 然則北通巫峽, 南極瀟湘, 遷客騷人, 多會于此, 覽物之情, 得無異乎. 흐린 날의 악양루若夫霪雨霏霏, 連月不開. 陰風怒號, 濁浪排空, 日星隱曜, 山岳潛形. 商旅不行, 檣傾楫摧, 薄暮冥冥, 虎嘯猿啼. 登斯樓也, 則有去國懷鄕, 憂讒畏譏, 滿目蕭然, 感極而悲者矣. 맑은 날의 악양루至若春和景明, 波瀾不驚, 上下天光, 一碧萬頃. 沙鷗翔集, 錦..
악양루에 올라 등종량이 지닌 포부를 떠올리며악양루기(岳陽樓記) 범중엄(范仲淹) 解說. 이 글에 담긴 저자의 포부와 단락별 주안점 迂齋曰: “首尾布置與中間狀物之妙, 不可及已. 然最妙處, 在臨了斷遣一轉語, 乃知此老胸襟宇量, 直與岳陽ㆍ洞庭, 同其廣大. 范仲淹, 字希文, 官至參政. 與杜祁公衍ㆍ富鄭公弼ㆍ韓魏公琦, 齊名, 號杜富韓范, 宋之名臣也. 德行文章, 政事功業, 兼有之. 公自爲布衣時, 已有經濟天下之大志, 常誦言曰: ‘士當先天下之憂而憂, 後天下之樂而樂’ 此其素所蘊也. 此篇, 爲滕宗諒作, 末段 寫其素志妙甚. 然前面, 分兩柱對說, 排比偶儷, 前輩謂傳奇體耳. 此乃宋初以來文體如此, 直待歐尹出而五代偶儷之體始變云.” 해석迂齋曰: “首尾布置與中間狀物之妙, 우재가 말했다. “시작과 끝은 펼쳐 늘어놓았고 중간에 사물을 형상함의..
석종유가 다시 나온 의미를 기록하다 연주군부유혈기(連州郡復乳穴記) 유종원(柳宗元) 解說. 이 글의 탁월한 부분을 평가하다 柳子厚時在永州, 連州守乃崔君敏. 此篇, 以祥字, 反覆議論, 始以爲祥, 繼以爲非祥, 末復以爲祥, 與「獲麟解」相似. 使他人爲之, 孟嘗還珠事, 恐不能不用. 此只就目前事說, 能不用, 亦一高處. 眞西山亦選此篇, 入文章正宗. 다시 나던 종유석을 보고 상서로움을 밝히다 5년 만에 석종유가 다시 나오다 石鍾乳餌之最良者也. 楚越之山, 多産焉. 于連于韶者獨名於世, 連之人告盡焉者五載矣. 以貢則買諸他部. 今刺史崔公, 至逾月, 穴人來, 以乳復告, 邦人悅是祥也. 雜然謠曰: “甿之熙熙, 崔公之來. 公化所徹, 土石蒙烈. 以爲不信, 起視乳穴.” 종유석이 나오지 않는다고 거짓말을 했던 것이기에 상서로운 것과는 아무 ..
석종유가 다시 나온 의미를 기록하다 연주군부유혈기(連州郡復乳穴記) 유종원(柳宗元) 다시 나던 종유석을 보고 상서로움을 밝히다 5년 만에 석종유가 다시 나오다 石鍾乳餌之最良者也. 楚越之山, 多産焉. 于連于韶者獨名於世, 連之人告盡焉者五載矣. 以貢則買諸他部. 今刺史崔公, 至逾月, 穴人來, 以乳復告, 邦人悅是祥也. 雜然謠曰: “甿之熙熙, 崔公之來. 公化所徹, 土石蒙烈. 以爲不信, 起視乳穴.” 종유석이 나오지 않는다고 거짓말을 했던 것이기에 상서로운 것과는 아무 관계가 없다 穴人笑之曰: “是惡知所謂祥邪? 嚮吾以刺史之貪戾嗜利, 徒吾役而不吾貨也, 吾是以病而紿焉. 今吾刺史令明而志潔, 先賴而後力, 欺誣屛息, 信順休洽, 吾以是誠告焉. 且夫乳穴, 必在深山窮林, 氷雪之所儲, 豺虎之所廬. 由而入者觸昏霧, 扞龍蛇, 束火以知其物,..
석종유가 다시 나온 의미를 기록하다 연주군부유혈기(連州郡復乳穴記) 유종원(柳宗元) 解說. 이 글의 탁월한 부분을 평가하다 柳子厚時在永州, 連州守乃崔君敏. 此篇, 以祥字, 反覆議論, 始以爲祥, 繼以爲非祥, 末復以爲祥, 與「獲麟解」相似. 使他人爲之, 孟嘗還珠事, 恐不能不用. 此只就目前事說, 能不用, 亦一高處. 眞西山亦選此篇, 入文章正宗. 해석 柳子厚時在永州, 連州守乃崔君敏. 유종원은 이때에 영주에 있었고 연주의 태수는 최군민이었다. 此篇, 以祥字, 反覆議論, 이 글은 ‘상(祥)’ 자를 반복하여 의론하여 始以爲祥, 繼以爲非祥, 처음엔 ‘상서롭다’고 하였고 이어 ‘상서롭지 않다’고 하였으며, 末復以爲祥, 마침내 다시 ‘상서롭다’고 하였으니, 與「獲麟解」相似. 「기린을 포획한 것에 대한 해명을 하다」라는 글과 서..
유종원의 문장관과 영향을 준 책에 대해답위중립서(答韋中立書) 유종원(柳宗元) 解說. 유종원이 문장을 짓는 데에 힘쓴 내역을 찾아가다 迂齋曰: “觀後面三節, 則子厚平生用力於文字之功, 一一可考. 韓退之ㆍ老蘇ㆍ陳後山, 凡以文名家者, 人人皆有經歷, 但各有入頭處與自得處耳.” ○ 古云: “師臣者帝, 能自得師者王” 帝王猶必有師, 況學者乎? 唐世, 人不事師, 最風俗不古處. 韓文公「師說」, 已歎之矣. 柳子厚此書所云, 尤可歎也. 師道之立, 莫盛於宋, 周ㆍ程ㆍ張ㆍ朱出而師友淵源, 上接魯ㆍ鄒, 卓哉. 李唐之陋, 至是一洗矣. 此篇, 雖辭爲師之名, 而告以平生用功及所得之辭, 已示以爲師之實. 然所云者作文耳, 雖以道爲說, 而學道徒以作文, 師道之實, 如是而已乎. ○ 此篇所云, 見柳子作文用功之本領, 求之六經『左』ㆍ『莊』ㆍ屈ㆍ馬, 大略相似...
유종원의 문장관과 영향을 준 책에 대해 답위중립서(答韋中立書) 유종원(柳宗元) 3. 유종원에게 영향을 준 책들과 문장관 유종원의 문장관 故吾每爲文章, 未嘗敢以輕心掉之, 懼其剽而不留也. 未嘗敢以怠心易之, 懼其弛而不嚴也. 未嘗敢以昏氣出之, 懼其昧沒而雜也. 未嘗敢以矜氣作之, 懼其偃蹇而驕也. 抑之欲其奧, 揚之欲其明, 疏之欲其通, 廉之欲其節. 激而發之欲其淸, 固而存之欲其重, 此吾所以羽翼夫道也. 유종원에게 영향을 준 책들 本之『書』, 以求其質, 本之『詩』, 以求其恒, 本之『禮』, 以求其宜, 本之『春秋』, 以求其斷, 本之『易』, 以求其動, 此吾所以取道之原也. 參之穀梁氏, 以厲其氣, 參之『孟』ㆍ『荀』, 以暢其支, 參之『莊』ㆍ『老』, 以肆其端, 參之『國語』, 以博其趣, 參之「離騷」, 以致其幽, 參之太史公, 以著其潔, 此..
유종원의 문장관과 영향을 준 책에 대해답위중립서(答韋中立書) 유종원(柳宗元) 2. 스승이란 말을 허여하지 않고 문장을 정의하다 스승이 된다는 것과 관례의 공통점僕自謫過以來, 益少志慮, 居南中九年, 增脚氣病, 漸不喜鬧. 豈可使呶呶者, 早暮咈吾耳騷吾心? 則固僵仆煩憒, 愈不可過矣. 平居望外遭齒舌不少, 獨欠爲人師耳. 抑又聞之, 古者重冠禮, 將以責成人之道. 是聖人所尤用心也, 數百年來, 人不復行. 近者孫昌胤者獨發憤行之, 旣成禮, 明日造朝, 至外廷, 薦笏, 言於卿士曰: “某子冠畢.” 應之者咸憮然. 京兆尹鄭叔則, 怫然曳笏却立曰: “何預我邪,” 廷中皆大笑. 天下不以非鄭尹而怪孫子何哉? 獨爲所不爲也, 今之命師者大類此. 가르칠 만한 재주는 되지 않기에 그냥 내 입장을 말해주겠네吾子行厚而辭深, 凡所作皆恢然有古人形貌, 雖僕敢爲師..